Страница:Волшебные сказки (Перро, Тургенев, 1867).pdf/67

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


подала пирогъ придворному офицеру и спросила его о здоровьѣ принца. — Но этотъ человѣкъ не удостоилъ ея отвѣтомъ и побѣжалъ съ пирогомъ къ принцу.

Принцъ жадно выхватилъ его изъ рукъ этого человѣка и сталъ поѣдать его такъ поспѣшно, что присутствовавшіе при этомъ доктора не упустили замѣтить, ка̀къ мало хорошаго эта стремительность предвѣщаетъ. И точно, принцъ чуть не подавился кольцомъ, которое попалось ему въ одномъ изъ кусковъ. Но онъ ловко вынулъ его изо рта, и послѣ того началъ кушать пирогъ уже съ меньшею горячностью, ибо все разсматривалъ колечко, золотое со смарагдомъ[1], и такое маленькое, что могло прійтись въ-пору только самому хорошенькому пальчику въ свѣтѣ.

Онъ расцѣловалъ колечко, сунулъ его подъ подушку и безпрестанно вынималъ оттуда, когда полагалъ, что никто его не видитъ. Придумывалъ онъ, какъ бы увидать ту, которой колечко прійдется на пальчикъ; но не смѣлъ просить, чтобы позвали Ослиную Кожу, которая испекла пирогъ, ибо боялся, что не получитъ на это согласія; не смѣлъ также разсказать подсмотрѣнное имъ въ замочную скважину, ибо боялся, что станутъ надъ нимъ смѣяться и примутъ его за фантазёра… Всѣ эти мысли безпокоили его разомъ, такъ-что опять схватила его горячка, и доктора, не зная ужъ что̀ и придумать, объявили королевѣ: принцъ-де болѣетъ любовью. — Королева прибѣжала къ сыну вмѣстѣ съ королемъ, который сильно убивался.

— Сынъ мой, сынъ мой любезный! вскричалъ опечаленный монархъ: — укажи намъ кого хочешь: клянемся, что предоставимъ ее тебѣ, будь она даже самая презрѣнная раба.

Королева, обнимая его, подтвердила клятву короля. — Принцъ, растроганный слезами и ласками виновниковъ дней своихъ, и говоритъ имъ:

  1. Изумруд, Смарагд — драгоценный камень. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

подала пирог придворному офицеру и спросила его о здоровье принца. Но этот человек не удостоил её ответом и побежал с пирогом к принцу.

Принц жадно выхватил его из рук этого человека и стал поедать его так поспешно, что присутствовавшие при этом доктора не упустили заметить, как мало хорошего эта стремительность предвещает. И точно, принц чуть не подавился кольцом, которое попалось ему в одном из кусков. Но он ловко вынул его изо рта, и после того начал кушать пирог уже с меньшею горячностью, ибо всё рассматривал колечко, золотое со смарагдом[1], и такое маленькое, что могло прийтись впору только самому хорошенькому пальчику в свете.

Он расцеловал колечко, сунул его под подушку и беспрестанно вынимал оттуда, когда полагал, что никто его не видит. Придумывал он, как бы увидать ту, которой колечко придётся на пальчик; но не смел просить, чтобы позвали Ослиную Кожу, которая испекла пирог, ибо боялся, что не получит на это согласия; не смел также рассказать подсмотренное им в замочную скважину, ибо боялся, что станут над ним смеяться и примут его за фантазёра… Все эти мысли беспокоили его разом, так что опять схватила его горячка, и доктора, не зная уж что и придумать, объявили королеве: принц-де болеет любовью. Королева прибежала к сыну вместе с королём, который сильно убивался.

— Сын мой, сын мой любезный! — вскричал опечаленный монарх, — укажи нам кого хочешь: клянёмся, что предоставим её тебе, будь она даже самая презренная раба.

Королева, обнимая его, подтвердила клятву короля. Принц, растроганный слезами и ласками виновников дней своих, и говорит им:

  1. Изумруд, Смарагд — драгоценный камень. (прим. редактора Викитеки)