Страница:Волшебные сказки (Перро, Тургенев, 1867).pdf/73

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


красавица, и такая притомъ добрая и вѣжливая, что я не могу не сдѣлать тебѣ подарка.“ (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей съ тѣмъ, чтобы испытать добрый нравъ молодой дѣвушки). „И будетъ мой тебѣ подарокъ состоять въ томъ, что всякій разъ, какъ ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадетъ либо цвѣтокъ, либо драгоцѣнный камень.“

Красавица возвратилась домой, и мать пустилась ее бранить за то, что она такъ долго промѣшкала у колодца.

— Извини меня, матушка; я точно немного замѣшкалась, отвѣчала она, — и тутъ же выронила изо рта двѣ розы, два жемчуга и два большихъ алмаза.

— Что̀ я вижу! воскликнула старуха съ удивленіемъ: — у ней изо рта валятся жемчуги и алмазы! — Откуда тебѣ эта благодать пришла, дочь моя? (Она ее въ первый разъ отъ роду назвала дочерью).

Бѣдняжка чистосердечно все разсказала, на каждомъ словѣ роняя по алмазу.

— Вотъ какъ! возразила вдова. — Такъ я сейчасъ пошлю туда же мою дочь. — Поди сюда, Груша, посмотри, что̀ падаетъ изо рту у твоей сестры, когда она говоритъ! — Небось и ты бы желала имѣть такой же даръ? — Тебѣ сто̀итъ пойти по̀ воду къ источнику, и если нищая тебя попроситъ воды напиться, исполни ея просьбу со всею вѣжливостью да любезностью.

— Вотъ еще! возразила злюка: — такая я, чтобы по̀ воду ходить, какже!

— Я хочу, чтобы ты пошла по̀ воду! возразила мать: — и сію же минуту.

Она пошла, только все время ворчала. Она взяла съ собою самый красивый серебряный графинъ, какой только находился у нихъ


Тот же текст в современной орфографии

красавица, и такая притом добрая и вежливая, что я не могу не сделать тебе подарка.» (Старушка эта была волшебница, которая обернулась нищей с тем, чтобы испытать добрый нрав молодой девушки). «И будет мой тебе подарок состоять в том, что всякий раз, как ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадет либо цветок, либо драгоценный камень.»

Красавица возвратилась домой, и мать пустилась её бранить за то, что она так долго промешкала у колодца.

— Извини меня, матушка; я точно немного замешкалась, — отвечала она, — и тут же выронила изо рта две розы, два жемчуга и два больших алмаза.

— Что я вижу! — воскликнула старуха с удивлением, — у неё изо рта валятся жемчуги и алмазы! Откуда тебе эта благодать пришла, дочь моя? (Она её в первый раз от роду назвала дочерью).

Бедняжка чистосердечно всё рассказала, на каждом слове роняя по алмазу.

— Вот как! — возразила вдова. — Так я сейчас пошлю туда же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что падает изо рта у твоей сестры, когда она говорит! Небось и ты бы желала иметь такой же дар? Тебе стоит пойти по воду к источнику, и если нищая тебя попросит воды напиться, исполни её просьбу со всею вежливостью да любезностью.

— Вот еще! — возразила злюка, — такая я, чтобы по воду ходить, как же!

— Я хочу, чтобы ты пошла по воду! — возразила мать, — и сию же минуту.

Она пошла, только всё время ворчала. Она взяла с собою самый красивый серебряный графин, какой только находился у них