Страница:Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн, пер. Марко Вовчок, 1870).djvu/221

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


 

— Ахъ, негодяй! вскрикнулъ Консейль: я скорѣй бы его простилъ, еслибъ онъ перешибъ мнѣ плечо!

Я оглянулся и тутъ только замѣтилъ, что къ намъ подобрались непрошеные посѣтители. Штукъ двадцать туземныхъ пирогъ окружали „Наутилусъ“.

Эти пироги выдолблены въ древесныхъ стволахъ; они длинныя, прямыя и хорошо приспособлены для плаванья. Они никогда не опрокидываются безъ особаго случая, потому что равновѣсіе держится посредствомъ баланса изъ бамбука, который плыветъ по поверхности. Эти пироги управляютя ловкими полунагими гребцами. Я не безъ тревоги смотрѣлъ на ихъ приближеніе.

Очевидно, что эти Папуазцы уже имѣли сношеніе съ Европейцами и знали ихъ суда.

Но что должны были они думать объ этомъ длинномъ желѣзномъ цилиндрѣ безъ мачтъ, безъ трубъ?

Вѣроятно сначала онъ ихъ испугалъ, потому что они держались нѣкоторое время въ почтительномъ отъ него отдаленіи; но видя его неподвижность, они мало по малу перестали бояться и отъискали теперь случай съ нимъ познакомиться.

Это-то знакомство и слѣдовало отвратить. Наши ружья стрѣляли безъ грому и не могли произвести на нихъ никакого впечатлѣнія, потому что они боялись только трескучаго оружія. Гроза безъ раскатовъ грома мало пугаетъ людей, хотя опасность заключается въ молніи, а не въ громовомъ трескѣ.

Пироги приблизились къ „Наутилусу“ и въ него посыпались тучи стрѣлъ.

— Градъ идетъ! сказалъ Консейль: и чего добраго, можетъ еще градъ отравленный!

— Надо предупредить капитана Немо! — сказалъ я, сбѣгая съ лѣстницы. Въ залѣ я никого не нашелъ и постучался въ комнату капитана.

— Войдите! былъ мнѣ отвѣтъ. Я вошелъ и засталъ капитана за какими то счисленіями, гдѣ преобладалъ X и другіе алгебраическіе знаки.

— Я помѣшалъ вамъ? сказалъ я изъ приличія.