Страница:Ги де Мопассан - Сочинения Гюи де Мопассана, избранные Л. Н. Толстым, перевод Л. П. Никифорова, 1893.djvu/77

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


надорваннымъ отъ тридцатилѣтней команды и криковъ во время бурь, сказалъ ей:

— Чувствуете ли вы присутствіе этой шельмы?

Она дѣйствительно чувствовала сильный и своеобразный ароматъ дикихъ растеній.

Капитанъ продолжалъ:

— Это Корсика, которая такъ пахнетъ, сударыня. Это присущій ей запахъ хорошенькой женщины. Послѣ двадцатилѣтняго отсутствія я бы узналъ ее за пять миль. Я самъ корсиканецъ. А тотъ-то, на Св. Еленѣ, говорятъ, постоянно поминаетъ о запахѣ своей родины. Онъ изъ моего рода.

И капитанъ, снявъ шляпу, поклонился Корсикѣ, поклонился и туда, за океанъ, великому императору-плѣннику, который былъ его рода.

Взволнованная Жанна едва удерживалась отъ слезъ.

Затѣмъ морякъ протянулъ руку къ горизонту.

— Вонъ кровопійцы, — сказалъ онъ.

Жюльенъ стоялъ тутъ же, обнявъ талію жены, и оба глядѣли вдаль по указанному направленію.

Наконецъ, показалось нѣсколько скалъ пирамидальной формы, пароходъ быстро обогнулъ ихъ и вступилъ въ большой, тихій заливъ, окруженный цѣпью высокихъ вершинъ, склоны которыхъ покрыты были какъ бы мхомъ.

— Это наше „Маки́“[1], — сказалъ капитанъ.

По мѣрѣ движенія цѣпь горъ, казалось, смыкалась позади парохода, медленно плывшаго по голубому заливу, такому прозрачному, что въ нѣкоторыхъ мѣстахъ можно было разглядѣть его дно.

И вдругъ выплылъ городъ, весь бѣлый, въ глубинѣ залива, на берегу волнъ у подошвы горъ.

  1. Такъ называется непроходимая лѣсная чаща въ Корсикѣ.