Страница:Даль. Русские сказки. 1832.pdf/20

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


будетъ впереди! Ложись-ка ты спать, утро вечера мудренѣе, — завтра встанемъ, да умывшись и помолившись подумаемъ. Такъ рекла прекрасная Катерина; напоила накормила его, и спать положила и прибаюкивала пѣсенкою:

За лѣсами за горами горы да лѣса,
А за тѣми за лѣсами лѣсъ да гора —
А за тою за горою горы да лѣса,
А за тѣми за лѣсами трынъ да трава;
Тамъ луга заповѣднымъ дикимъ лѣсомъ поросли
И древа въ томъ лѣсу стоеросовыя
На нихъ шишки простыя не кокосовыя!

Сожитель легъ, зѣвнулъ, заснулъ — а Катерина вышла за вороты тесовыя на крылечко бѣлокаменное, махнула платочкомъ Италіанскимъ и молвила: ахъ вы любезные мои повытчики, батюшкины посольщики, нашему дѣлу помощники, пожалуйте сюда! И тотчасъ отколѣ не возмись старикъ, идетъ, клюкой подпирается, на немъ шапка мотается, головой киваетъ, бородой слѣдъ заметаетъ; сталъ, и послушно


Тот же текст в современной орфографии

будет впереди! Ложись-ка ты спать, утро вечера мудренее, — завтра встанем, да умывшись и помолившись подумаем. Так рекла прекрасная Катерина; напоила, накормила его, и спать положила и прибаюкивала песенкою:

За лесами за горами горы да леса,
А за теми за лесами лес да гора —
А за тою за горою горы да леса,
А за теми за лесами трын да трава;
Там луга заповедным диким лесом поросли
И древа в том лесу стоеросовые
На них шишки простые не кокосовые!

Сожитель лег, зевнул, заснул — а Катерина вышла за вороты тесовые на крылечко белокаменное, махнула платочком Италианским и молвила: ах вы любезные мои повытчики, батюшкины посольщики, нашему делу помощники, пожалуйте сюда! И тотчас отколе не возьмись старик, идет, клюкой подпирается, на нём шапка мотается, головой кивает, бородой след заметает; стал, и послушно