Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/293

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


условились, что они совершатъ свои бракосочетанія въ одинъ и тотъ же день. Лизимако, узнавъ объ этомъ, очень огорчился, потому что видѣлъ, какъ рушатся его надежды; онъ все думалъ, что если Ормизда не возьметъ за себя Кассандру, то она непремѣнно достанется ему. Но онъ былъ человѣкъ умный, скрылъ свое огорченіе, сталъ обдумывать, какъ бы разстроить дѣло у Ормизды, и рѣшилъ, что остается одно только средство — похитить Кассандру. Это ему представлялось не труднымъ при занимаемой имъ должности, но за то самый пріемъ возмущалъ его честность. Однако, послѣ долгихъ размышленій, честь уступила мѣсто любви, и онъ вскорѣ рѣшилъ во что бы то ни стало похитить Кассандру. Обдумывая, къ чьему бы содѣйствію онъ могъ прибѣгнуть въ такомъ дѣлѣ, Лизимако вспомнилъ о Чимоне, сидѣвшемъ съ своими товарищами въ тюрьмѣ. Поэтому на слѣдующую же ночь онъ тайкомъ велѣлъ привести его къ себѣ и началъ его уговаривать такъ:

— Чимоне, боги не только лучшіе и щедрѣйшіе податели благъ людямъ, но и мудрѣйшіе испытатели ихъ добродѣтели, и тѣхъ, кого они находятъ твердыми и постоянными во всѣхъ случаяхъ, удостаиваютъ наибольшей награды, какъ наилучше ее заслужившихъ. Они возымѣли желаніе испытать и твою добродѣтель, еще въ то время, когда ты жилъ въ домѣ своего отца, который мнѣ извѣстенъ за богатѣйшаго человѣка. Прежде всего ты былъ испытанъ сильнѣйшими желаніями любви, которая изъ грубаго животнаго передѣлала тебя въ человѣка; потомъ ты былъ искушаемъ ударами судьбы; наконецъ, теперь — тюрьмою; боги хотятъ узнать путемъ этихъ испытаній: остается ли духъ твой неизмѣнно твердымъ, такимъ же, какимъ былъ немпого времени тому назадъ, когда ты ликовалъ, похитивъ добычу. И если все осталось въ тебѣ попрежнему, то боги теперь готовы порадовать тебя самою пріятною для тебя вещью, о которой я и хочу извѣстить тебя, чтобы ты заранѣе подбодрился и возстановилъ утраченныя силы духа. Теперь Пазимунда торжествуетъ свою побѣду надъ тобою и торопится сыграть свою свадьбу съ твоею Ифидженіею, съ добычею, которую судьба уже отдала было въ твои руки и которую онъ внезапно вырвалъ. Случившееся тогда съ тобою и испытываемую тобою горесть теперь и мнѣ самому приходится переносить. Я, какъ и ты, въ одинъ день съ тобою, увижу, какъ моя любовь Кассандра очутится во власти Ормизда, брата твоего соперника. Чтобы устранить такую несправедливость судьбы, я вижу только одно средство — прибѣгнуть мнѣ къ первому, а тебѣ ко вторичному похищенію любимыхъ нами женщинъ, съ оружіемъ въ рукахъ. Я не думаю, чтобы тебѣ свобода казалась особенно сладкою безъ любимой женщины, но вновь овладѣть ею будетъ, конечно, отрадно; и боги помогутъ тебѣ, если ты послѣдуешь за мною!

Эти слова ободрили упавшаго духомъ Чимоне, и онъ, не долго думая надъ отвѣтомъ, сказалъ:

— Лизимако! Тебѣ не найти лучшаго, болѣе сильнаго и вѣрнаго товарища въ этомъ дѣлѣ, чѣмъ я. Скажи мнѣ только, что я долженъ сдѣлать, и ты убѣдишься, съ какою чудесною силою я исполню все!

— Черезъ три дня, — сказалъ на это Лизимако, — новобрачныя должны въ первый разъ вступить въ домъ своихъ мужей. Мы ворвемся къ нимъ, ты съ толпою твоихъ вооруженныхъ товарищей, а я съ отрядомъ моихъ людей, на которыхъ вполнѣ могу положиться, выхватимъ изъ толпы гостей нашихъ возлюбленныхъ и увлечемъ ихъ на корабль, который я заранѣе приготовлю; кто окажетъ намъ сопротивленіе, того мы убьемъ!