Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/311

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


шій ни сына, ни родственника или близкаго друга, на котораго могъ бы положиться, кромѣ Джакомино, поручилъ ему свою дочку, десятилѣтнюю дѣвочку, а съ нею вмѣстѣ и все свое имущество, разсказалъ ему о всѣхъ своихъ дѣлахъ и обстоятельствахъ и скончался.

Въ это время городъ Фаенца, передъ тѣмъ долгое время страдавшій отъ войны, началъ поправляться и процвѣтать; вмѣстѣ съ тѣмъ даны были разныя льготы всѣмъ, кто пожелалъ въ него вернуться. Джакомино когда-то живалъ тамъ и довольно хорошо; онъ и вздумалъ вернуться туда со всѣмъ своимъ имуществомъ, захвативъ съ собою дѣвочку, оставленную ему Гвидотто, которую онъ любилъ, какъ свою собственную дочку. Выросши, эта дѣвочка стала первой красавицею во всемъ городѣ, и насколько она была хороша, настолько же благовоспитанна и благонравна. Многимъ она очень нравилась, особенно же усердно ухаживали за ней двое красивыхъ юношей. Оба пламенно влюбились въ нее и изъ взаимной ревности смертельно возненавидѣли другъ друга. Одного изъ нихъ звали Джанноле ди Северино, а другого Мингино ди Минголе.

Дѣвушкѣ было уже пятнадцать лѣтъ, и каждый изъ нихъ охотно женился бы на ней, если бы позволили родители; но такъ какъ этотъ честный путь къ обладанію ею былъ для нихъ закрытъ, то оба всѣми силами ухищрялись какимъ-нибудь инымъ способомъ завладѣть ею. У Джакомино въ домѣ была старая служанка и слуга, по имени Кривелло, человѣкъ очень податливаго нрава. Джанноле подружился съ нимъ, открылся ему въ своей любви и просилъ его помочь удовлетворить его желанія, обѣщая за это очень хорошую награду.

— Видишь ли, — сказалъ ему Кривелло, — я однимъ только могу тебѣ услужить: когда случится, что Джакомино уйдетъ куда-нибудь ужинать, я проведу тебя къ ней; а если мнѣ прямо начать съ ней разговаривать объ этомъ, такъ она и слушать не станетъ. Вотъ, если хоченіь, это я тебѣ обѣщаю и устрою, а тамъ ужь ты самъ дѣлай, какъ знаешь.

Джанноле сказалъ, что ему больше ничего и не надо; на томъ они и согласились.

А Мингино, съ своей стороны, сдружился съ старухою-служанкою и такъ повелъ съ нею дѣло, что та соглашалась передавать отъ него записки дѣвушкѣ; у нихъ тоже состоялся уговоръ, что старуха проведетъ его къ дѣвушкѣ, какъ только Джакомино вечеромъ уйдетъ изъ дома.

Черезъ нѣкоторое время Кривелло устроилъ такъ, что Джакомино отправился вечеромъ ужинать къ одному пріятелю. Кривелло тотчасъ далъ объ этомъ знать Джанноле и предупредилъ его, что когда онъ подастъ извѣстный знакъ, пусть тотъ приходитъ: дверь будетъ открыта. Служанка, ничего не зная объ этомъ, въ свою очередь извѣстила Мингино, что Джакомино дома не будетъ и чтобы Мингино былъ гдѣ-нибудь по близости: онъ увидитъ сигналъ, который она подастъ, и можетъ входить.

Ничего не зная о намѣреніяхъ другъ друга, оба юноши, когда насталъ вечеръ, отправились на свиданіе; но, имѣя подозрѣніе одинъ на другого, взяли съ собою пріятелей и на всякій случай захватили оружіе. Мингино съ своими спутниками въ ожиданіи сигнала засѣлъ въ домѣ одного пріятеля, находившемся по сосѣдству, а Джанноле со своими сталъ поодаль. Когда Джакомино ушелъ, Кривелло и служанка всячески ухитрялись, чтобы выжить другъ друга изъ дома. Кривелло говорилъ старухѣ:

— Чего ты не идешь спать сегодня? Только зря треплешься по дому!