Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/426

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


 

Луска разсердилась на Пирра; недовольная его отвѣтомъ, вернулась она къ своей госпожѣ и передала ей слова молодого человѣка. Лидія слушала разсказъ служанки, и ей казалось, что она готова умереть отъ отчаянія. Черезъ нѣсколько дней красавица снова заговорила со своей служанкой о томъ же самомъ.

— Луска, — начала Лидія, — ты вѣдь знаешь, что дубъ не можетъ упасть отъ одного удара, поэтому сходи опять къ человѣку, который, на мое несчастіе, желаетъ поступать слишкомъ честно. Воспользуйся первымъ удобнымъ предлогомъ, чтобы разсказать ему о моей страсти; постарайся убѣдить его. Если ты не сходишь къ нему еще разъ, онъ сочтетъ, что я его обманула, возненавидитъ меня (когда я только и жажду его любви), а въ такомъ случаѣ мнѣ останется только одно — умереть съ горя!

Луска успокоила Лидію, какъ умѣла, и снова пошла къ Пирру. Въ этотъ день молодой человѣкъ былъ въ очень хорошемъ, веселомъ настроеніи.

— Нѣсколько дней тому назадъ, Пирръ, — начала Луска, — я сказала тебѣ, что моя и твоя госпожа горячо любитъ тебя. Теперь я снова повторяю, что если ты останешься жестокъ и непреклоненъ къ ея мольбамъ — она умретъ. Успокой же ее, утѣшь, или я принуждена буду назвать тебя дуракомъ, хотя до сихъ поръ считала человѣкомъ разумнымъ. Ты долженъ былъ бы гордиться, что тебя любитъ такая красивая, знатная дама. Ты долженъ бы благодарить судьбу, которая даетъ тебѣ въ руки счастье и вмѣстѣ съ тѣмъ доставляетъ возможность пользоваться помощью, избавляющею тебя отъ нужды. Кто можетъ ожидать большаго счастья и наслажденія, чѣмъ ты, если ты будешь разуменъ? У кого будетъ больше оружія, лошадей, золота, платья, какъ не у тебя, если ты согласишься ее любить? Запомни же мои слова и обдумай ихъ; но знай, что только разъ въ жизни счастье улыбается намъ и само идетъ намъ навстрѣчу. Человѣкъ, не схватившій его во-время, дѣлается жалкимъ несчастливцемъ и тогда ему приходится пенять не на судьбу, а на самого себя. Кромѣ того, на слугѣ какого-нибудь человѣка не лежитъ такого святого долга, какъ на родственникахъ и друзьяхъ этого же человѣка. Слуги обязаны только вѣрно служить своимъ господамъ и поступать со своими повелителями такъ же, какъ тѣ поступаютъ съ ними. Неужели ты воображаешь, что, если бы у тебя была красивая мать, сестра, дочь или жена, которая нравилась бы Никострато, онъ повелъ бы себя съ нею такъ же, какъ ты ведешь себя съ его женой? Глупъ ты, если думаешь это. Повѣрь мнѣ, если бы онъ при помощи просьбъ не добился своего, то не стѣснился бы прибѣгнуть къ силѣ, даже не помышляя о тебѣ. Итакъ, будемъ поступать съ господами такъ, какъ они поступаютъ съ нами. Воспользуйся благоволеніемъ судьбы и не отвращайся отъ счастья; можетъ быть, оно никогда больше не придетъ къ тебѣ. Подумай также о томъ, какое горе ты доставишь твоей госпожѣ и какъ будешь каяться, когда она умретъ.

Уже послѣ перваго свиданія съ Луской Пирръ много думалъ о томъ, что она ему сказала; онъ даже въ душѣ рѣшилъ исполнить желаніе Лидіи, если она снова пришлетъ къ нему свою камеристку. Молодой человѣкъ желалъ только убѣдиться, что его не просто испытываютъ, и потому отвѣтилъ:

— Ты говоришь правду, Луска; но я знаю, что мой господинъ очень уменъ и проницателенъ. Онъ безусловно довѣрялъ мнѣ до сихъ поръ, а потому я боюсь, что Лидія съ его вѣдома и согласія просто хочетъ испытать мою вѣрность. Если она исполнитъ три мои желанія и тѣмъ докажетъ свою искренность, я соглашусь на все, чего она отъ меня по-