Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/579

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


 

Діанора обрадовалась, услыхавъ такія рѣчи, и проговорила:

— Я знала васъ и потому была увѣрена, что вы поступите со мной именно такъ, какъ поступили. Я буду вѣчно благодарна вамъ.

Молодая женщина простилась съ Ансальдо; въ сопровожденіи своихъ слугъ вернулась она къ Джильберто и разсказала ему обо всемъ случившемся. Это происшествіе превратило Джильберто и Ансальдо въ самыхъ близкихъ вѣрныхъ друзей.

Когда Ансальдо собирался заплатить волшебнику ту сумму, которую онъ былъ ему долженъ, некромантъ, видя, какое великодушіе выказалъ Джильберто относительно Ансальдо, а Ансальдо относительно молодой женщины, сказалъ:

— Я видѣлъ, какъ Джильберто готовъ былъ пожертвовать своей честью, видѣлъ, какъ вы пожертвовали вашей любовью. Неужели же я не откажусь отъ вознагражденія за мои труды? Сохраните эти деньги: вы сумѣете хорошо распорядиться ими.

Рыцарю было стыдно лишить некроманта его вознагражденія; онъ настаивалъ, прося его взять хотя бы часть условленной суммы. Но все было напрасно. Черезъ три дня волшебникъ уничтожилъ чудесный садъ, простился съ рыцаремъ и уѣхалъ. Ансальдо, наконецъ, удалось потушить нечистую страсть, горѣвшую въ его сердцѣ, и въ душѣ рыцаря остались лишь милосердіе и состраданіе.

Что скажемъ мы обо всемъ этомъ, милыя слушательницы? Неужели мы поставимъ выше поступокъ человѣка, въ сердцѣ котораго теплилась уже нѣсколько охладѣвшая любовь къ мнимо-умершей женщинѣ и слабая надежда, чѣмъ благородный порывъ Ансальдо, который любилъ Діанору со всѣмъ пыломъ страсти и уже держалъ добычу въ своихъ рукахъ? Мнѣ кажется, неразумно было бы даже сравнивать эти два поступка.