Страница:Иннокентий Анненский - Книга отражений, 1906.pdf/179

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

.1 75 были посвящать часы самой свѣжей работы учебни- камъ, т. е . книгамъ нелитературнымъ по самому суще- ству. Мудрено-ли, что у насъ нѣтъ до сихъ поръ лите- ратурнаго стиля, хотя были и есть превосходные писа- тели и ораторы и даже .стилисты, главнымъ образомъ, кажется, по канцеляріямъ. Но я говорю здѣсь о стилѣ лигиь въ широкомъ смыслѣ , этого слова, т. е. о повышенномъ чувствѣ рѣчи и при- знаніи законности ея эстетическихъ критеріевъ, какъ объ элементѣ общественнаго сознанія. Флоберъ и ка- кой-нибудь ЗёЪт Кісіив могутъ смотрѣть на силу фран- цузскаго языка и его красоту съ совершенно различ- ныхъ точекъ зрѣнія; для Реми де Гурмонъ въ вопросѣ о стилѣ опредѣлителемъ является природа, фбац тогда какъ для Альбала этотъ критерій есть только ^еац, но при всей полярности взглядовъ, направленій и вкусовъ въ области рѣчи для французскаго литератора вопросы стиля никогда не будутъ такъ безразличны, какъ для нашего. Викторъ Гюто въ разгарѣ романтизма провоз- гласилъ равенство всѣхъ словъ французскаго языка и этому прошло уже болѣе полувѣка; а три года тому назадъ въ симфоническомъ собраніи при мнѣ ошикали комментатора Сенъ-Санса за слово саіЬё(іга1е8^ие, не- смотря на то, что это слово было понятно каждому слу- шателю. У французовъ есть стиль, и они цѣнятъ стиль- і ность\ у насъ есть отдѣльныя манеры писать, къ кото- рымъ мы относимся терпимо, если онѣ не очень отсту- паютъ ОТЪ привычной, но для стильности рѣчи рус- скому сознанью недостаетъ еще многаго. Нѣтъ у насъ образцовъ рѣчи, нѣтъ и ея литературныхъ схемъ, въ видѣ-ли рѣчи академической, рѣчи каѳедры или рѣчи сцены. Литературная русская рѣчь какъ бы виситъ въ воздухѣ между журнальнымъ волапюкомъ и говорень- емъ, т. е. зыбкой безпредѣльностью великорусскихъ

нарѣчій и поднарѣчій. Мало помогаетъ выработкѣ рус-