Статьи законодательства. 1. Если[1] кто-нибудь[2], обвинив[3] другого и бросив на него подозрение в убийстве[4], не докажет[5] этого, то того, кто его обвинил, должно предать смерти.
2. Если кто-нибудь, бросив на другого подозрение в чародействе[6], не докажет этого, то тот, на кого брошено подозрение в чародействе, должен пойти к реке[7] и опуститься в реку. Если река овладеет им, то тот, кто его обвинил, получает его дом, а если река объявит этого человека невинным, и он останется невредим, то того, кто бросил на него подозрение в чародействе, должно предать смерти, а опускавшийся в реку получает дом своего обвинителя[8].
3. Если кто-нибудь, выступив в судебном деле[9] с свидетельством[10] о преступлении, не докажет сказанных им слов, то, если это — судебное дело о жизни, этого человека должно предать смерти.
4. Если же он выступит с свидетельством в судебном деле о хлебе или деньгах, то он должен принять на себя наказание[11], определенное в этом судебном деле.
- ↑ šumma.
- ↑ Awîlum, собств. человек. Этим словом обозначается вообще свободный, граждански полноправный человек. Кроме обозначения свободного класса древневавил. общества, слово это употребляется и для передачи понятия «человека, особы» вообще и соответствует нашему «кто-нибудь». Поэтому оно нередко прилагается к обозначению и лиц других общественных классов — вольноотпущенников и рабов.
- ↑ 'ubbirma; 'abr, собств. изгонять.
- ↑ Nêrtam.
- ↑ Uktînšu; kwn, собств. делать твердым, укреплять.
- ↑ Kišpì.
- ↑ Ilu Nàram, собств. «бог-река». Несомненно, разумеется священный для вавилонян Евфрат.
- ↑ Смысл первых двух статей не совсем ясен, почему разными переводчиками передается различно. По мнению Шейля, Мюллера, Эдвардса и Бонфанте, речь идет о двух видах чародейства, но каких именно, неизвестно, и соответственно этому они передают смысл статей так, как будто последними предусматриваются два различных вида чародейства. По Мюллеру, kišpì второй статьи — менее опасный и преступный из этих видов, по мнению же Кука — как раз наоборот. Гроцни (у Müller'а, S. 74, Anm. 1) предпочитает для nîrtu первой статьи значение «убийство» (ср. араб. nahara) в смысле не прямого умерщвления, а причинения смерти чародейством.
- ↑ Ina dînim.
- ↑ Ana šîbût.
- ↑ Aran.