щении, сообразно с [приростом у] соседа, а также возделать поле и возвратить его хозяину.
63. Если [это —] пустующее поле, то он обязан возделать его и вернуть хозяину поля, а также отмерить в течение одного года десять кур хлеба за каждые десять ган.
64. Если кто-нибудь предоставит сад в заведование садоводу, то садовод, пока он заведует садом, отдает две трети садового дохода садовладельцу, а одну берет себе.
65. Если садовод не будет ухаживать за садом и уменьшит доход, то садовод [должен отдать] садовой доход сообразно с доходом своего соседа.
66[1]. Если кто-нибудь займет деньги у купца, и, когда заимодавец потребует у него уплаты [долга], он, не имея ничего для уплаты, предложит купцу свой возделанный сад, говоря: «все финики, выросшие в саду, возьми за твои деньги», то купец не может соглашаться на это. Выросшие в саду финики должен взять садовладелец и уплатить купцу деньги с процентами на них согласно документу, а остальные финики, выросшие в саду, садовладелец должен взять себе.
71. Если кто-нибудь отдаст хлеб, серебро или [другое] движимое имущество [в уплату] за связанный с ленной службой дом своего соседа, который он хочет купить, то он теряет все уплаченное им, и дом должно вернуть его хозяину. Если этот дом не связан с ленной службой, то он может купить и дать за него хлеб, серебро или [другое] движимое имущество.
78. [Если квартиро]наниматель уплатит [домо]владельцу всю годовую наемную плату, но домовладелец заставит нанимателя уйти до истечения срока, то домовладелец, [за принуждение] нанимателя [оставить] его дом до истечения срока, теряет деньги, уплаченные нанимателем…
96. Если кто-нибудь, имея на себе долг хлебом или деньгами, не имеет хлеба или денег, [но] имеет [другое] движимое имущество, то он может расплатиться с заимодавцем перед свидетелями за весь свой долг всем, чтò бы ни было в его руках, и заимодавец должен, не отказываясь, принять это.
100. [Если там, куда отправится, торговец наживет барыш], то он должен занести в книгу доход[2] на все деньги,