Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/135

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

— Со словъ Грея?.. Грей ничего мнѣ не говорилъ, я ни о чемъ его не спрашивалъ, да никогда и не спрошу, чортъ бы васъ всѣхъ побралъ.

Эта вспышка какъ будто нѣсколько успокоила Сильвера который продолжалъ вкрадчивымъ голосомъ:

— Ну, что-жь… ну, хорошо… Пусть будетъ такъ. Не мое дѣло судить о томъ, что джентельменъ считаетъ вопросомъ чести… Но такъ какъ вы закуриваете трубку, капитанъ, то позвольте ужь закурить и мнѣ.

Онъ набилъ свою трубку и закурилъ. Нѣсколько минутъ оба дипломата курили молча, то поглядывая другъ на друга, то поправляя въ трубкахъ табакъ, то наклоняясь и сплевывая. Стоило поглядеть на нихъ. Настоящая была комедія.

— Итакъ, — заговорилъ наконецъ Сильверъ, — вотъ мои условія… Вы отдадите намъ карту острова и обѣщаете не убивать моихъ людей. Съ своей стороны я предоставляю вамъ на выборъ: или возвращайтесь на шкуну и мы, послѣ нагрузки клада, отвеземъ васъ, куда вы прикажете, въ чемъ готовъ дать даже письменное обязательство, или оставайтесь здѣсь, такъ какъ я не скрою, что наши молодцы народъ не слишкомъ надежный… Провизію мы раздѣлимъ поровну и я дамъ вамъ слово — даже письменно, если хотите — объявить о васъ первому встрѣчному кораблю. Я высказался откровенно. Чортъ меня побери, если вы могли разсчитывать на такія легкія условія. И я надѣюсь… — На этомъ мѣстѣ онъ вдругъ возвысилъ голосъ: — Я надеюсь, что въ блокгаузѣ меня слышатъ всѣ, такъ какъ я говорю это всѣмъ.

Капитанъ всталъ и вытряхнулъ пепелъ изъ трубки къ себѣ въ ладонь.

— Все? — спросил он.

— Конечно все, — отвѣчалъ Джонъ Сильверъ. — Если вы не согласитесь на эти условія, то ужь пощады не ждите.

— Очень хорошо, — сказалъ капитанъ. — Такъ слушайте же и вы, мятежники, бандиты. Если вы согласны изъявить покорность и явиться сюда по одиночкѣ и безъ оружія, то я даю слово заковать васъ въ цѣпи, посадить въ трюмъ и отвезти въ Англію для отдачи подъ судъ. Если же вы этого не сдѣлаете, то не будь я Александръ Смоллетъ и не развѣвайся здѣсь над нами англійскій флагъ, если вы не пойдете у меня всѣ къ дьяволу!.. Клада вамъ не найти ни за что. Вы неспособны вести корабль, вы даже драться

Тот же текст в современной орфографии

— Со слов Грея?.. Грей ничего мне не говорил, я ни о чём его не спрашивал, да никогда и не спрошу, чёрт бы вас всех побрал.

Эта вспышка как будто несколько успокоила Сильвера, который продолжал вкрадчивым голосом:

— Ну, что ж… ну, хорошо… Пусть будет так. Не моё дело судить о том, что джентльмен считает вопросом чести… Но так как вы закуриваете трубку, капитан, то позвольте уж закурить и мне.

Он набил свою трубку и закурил. Несколько минут оба дипломата курили молча, то поглядывая друг на друга, то поправляя в трубках табак, то наклоняясь и сплёвывая. Стоило поглядеть на них. Настоящая была комедия.

— Итак, — заговорил, наконец, Сильвер, — вот мои условия… Вы отдадите нам карту острова и обещаете не убивать моих людей. Со своей стороны я предоставляю вам на выбор: или возвращайтесь на шхуну и мы после нагрузки клада, отвезём вас, куда вы прикажете, в чём готов дать даже письменное обязательство, или оставайтесь здесь, так как я не скрою, что наши молодцы народ не слишком надёжный… Провизию мы разделим поровну и я дам вам слово — даже письменно, если хотите — объявить о вас первому встречному кораблю. Я высказался откровенно. Чёрт меня побери, если вы могли рассчитывать на такие лёгкие условия. И я надеюсь… — На этом месте он вдруг возвысил голос: — Я надеюсь, что в блокгаузе меня слышат все, так как я говорю это всем.

Капитан встал и вытряхнул пепел из трубки к себе в ладонь.

— Всё? — спросил он.

— Конечно всё, — отвечал Джон Сильвер. — Если вы не согласитесь на эти условия, то уж пощады не ждите.

— Очень хорошо, — сказал капитан. — Так слушайте же и вы, мятежники, бандиты. Если вы согласны изъявить покорность и явиться сюда поодиночке и без оружия, то я даю слово заковать вас в цепи, посадить в трюм и отвезти в Англию для отдачи под суд. Если же вы этого не сделаете, то не будь я Александр Смоллет и не развевайся здесь над нами английский флаг, если вы не пойдёте у меня все к дьяволу!.. Клада вам не найти ни за что. Вы неспособны вести корабль, вы даже драться