Страница:Пир (Платон, Городецкий).pdf/62

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

установлено, повидимому, чтобы каждый изъ насъ показывалъ видъ, что онъ хвалитъ Эроса, а не дѣлалъ бы впечатлѣнія, будто онъ его дѣйствительно восхваляетъ. И думается мнѣ, вы оттого такъ усердно приписываете всевозможныя совершенства Эросу и выставляете его такимъ великимъ, и притомъ виновникомъ столь великихъ благъ, что желаете показать его съ наиболѣе прекрасной и выгодной стороны, конечно, не въ глазахъ людей свѣдущихъ, а, очевидно, для людей, не знающихъ его. И дѣйствительно, такая похвальная рѣчь и красива и дѣлаетъ свое впечатлѣніе, но я не зналъ такого способа хвалить и, не зная, самъ далъ свое согласіе принять, въ свою очередь, участіе въ общей похвалѣ. Такимъ образомъ, согласіе далъ мой языкъ, а не мое сердце[1]. Такъ, прощай она, такая похвала! Хвалить такимъ образомъ я не буду, да я и не могъ бы. Но тѣмъ не менѣе, если позволите, я скажу правду по-своему, не равняясь съ вашими рѣчами, чтобы не возбудить смѣха. Смотри же, Федръ, годится ли для тебя на что-нибудь и такая рѣчь, въ которой объ Эросѣ будетъ говориться только правда, и при томъ безъ всякой изысканности въ словахъ и сочетаніяхъ, а такъ, какъ они придутъ въ голову? — Тутъ Федръ и другіе гости, разсказывалъ Аристодемъ, стали просить его говорить такъ, какъ именно самъ онъ найдетъ для себя лучшимъ. — Позволь мнѣ еще, дорогой Федръ, сказалъ Сократъ, задать нѣсколько небольшихъ вопросовъ Агатону, чтобы, столковавшись

  1. Намекъ на извѣстный стихъ изъ Эврипида «Ипполитъ», 632.
Тот же текст в современной орфографии

установлено, по-видимому, чтобы каждый из нас показывал вид, что он хвалит Эроса, а не делал бы впечатления, будто он его действительно восхваляет. И думается мне, вы оттого так усердно приписываете всевозможные совершенства Эросу и выставляете его таким великим, и притом виновником столь великих благ, что желаете показать его с наиболее прекрасной и выгодной стороны, конечно, не в глазах людей сведущих, а, очевидно, для людей, не знающих его. И действительно, такая похвальная речь и красива и делает свое впечатление, но я не знал такого способа хвалить и, не зная, сам дал свое согласие принять, в свою очередь, участие в общей похвале. Таким образом, согласие дал мой язык, а не мое сердце[1]. Так, прощай она, такая похвала! Хвалить таким образом я не буду, да я и не мог бы. Но тем не менее, если позволите, я скажу правду по-своему, не равняясь с вашими речами, чтобы не возбудить смеха. Смотри же, Федр, годится ли для тебя на что-нибудь и такая речь, в которой об Эросе будет говориться только правда, и при том без всякой изысканности в словах и сочетаниях, а так, как они придут в голову? — Тут Федр и другие гости, рассказывал Аристодем, стали просить его говорить так, как именно сам он найдет для себя лучшим. — Позволь мне еще, дорогой Федр, сказал Сократ, задать несколько небольших вопросов Агатону, чтобы, столковавшись

  1. Намек на известный стих из Эврипида «Ипполит», 632.
54