Страница:Пир (Платон, Городецкий).pdf/9

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


I. Аполлодоръ[1]. Мнѣ думается, что я отчасти уже подготовленъ къ тому, о чемъ вы[2] спрашиваете меня. Шелъ я, видите ли, какъ-то на-дняхъ отъ себя изъ дому изъ Фалеры[3] въ городъ. Одинъ[4] изъ моихъ пріятелей, шедшій позади меня, замѣтилъ меня издалека и шутя крикнулъ мнѣ вдогонку: «Охъ, этотъ фалеріецъ[5] Аполлодоръ, чтобы тебѣ подождать»! Я остановился и сталъ поджидать его. Подойдя ко мнѣ, онъ сказалъ: "А я еще недавно разыскивалъ тебя, Аполлодоръ, желая разспросить тебя о томъ, какія-такія рѣчи велись на

  1. Ученикъ и горячій приверженецъ Сократа.
  2. Нѣкоторые изъ друзей Аполлодора. Одинъ изъ нихъ ведетъ съ нимъ разговоръ. — Платонъ сразу вводитъ насъ въ самую суть разговора. Разсказываетъ Аполлодоръ. Друзья просили его разсказать нѣкоторыя подробности про тѣ рѣчи, которыя велись на пирушкѣ у Агатона о любви. Аполлодоръ отвѣчаетъ на это скромно: на самомъ дѣлѣ, онъ прекрасно подготовленъ къ разсказу.
  3. Гавань Аѳинская, въ часѣ ходьбы отъ Аѳинъ.
  4. Главконъ.
  5. Игра словъ, не переводимая по-русски въ связи съ греческимъ словомъ φαλαρίς — водяная курица, получившая такое названіе за свою лысину: φαλαρός — блестящій, свѣтящій, лысый, плѣшивый. Сравни наше „господинъ Плѣшаковъ“. Нѣкоторые видятъ соль остроты въ напускной оффиціальной торжественности.
1