Страница:Платон-Карпов-1-1.pdf/9

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

видѣли причины такого, а не другаго переложенія.

Впрочемъ собственныя мои усилія, можетъ быть, не внушили бы мнѣ довольно смѣлости объяснять Платона, если бы я не имѣлъ подъ рукою хотя не многихъ, однакожь превосходныхъ трудовъ по сему предмету. Но прежде нежели укажу на нихъ, считаю полезнымъ кратко и въ хронологическомъ порядкѣ обозрѣть всѣ, какія только были, полныя изданія Платоновыхъ сочиненій, а потомъ пересмотрѣть изданія частныя и боковыя пособія для переводчиковъ и объяснителей Платона.

Замѣчательно, что въ возраждавшейся Европѣ Платонъ заговорилъ прежде полатыни, чѣмъ погречески. Первый, издавшій и распространившій въ ученомъ мірѣ разговоры его, былъ Флорентинецъ Марсилій Фицинъ, который перевелъ нашего философа на Латинскій языкъ еще во второй половинѣ ХV вѣка, вѣроятно съ оригинала Плотинова, и въ свой переводъ сперва внесъ много нелѣпостей и мечтаній