Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 1 (1902).djvu/126

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Есть проблемы при вычитке этой страницы



Антифолъ Сиракузскій.

Идемъ въ „Центавръ“ пожитки наши взять;
Я отъ души желаю невредимымъ
Скорѣй сидѣть на нашемъ кораблѣ.

Дроміо Сиракузскій. Повѣрьте мнѣ, переночуемъ сегодня здѣсь; я могу поручиться, что намъ не сдѣлаютъ ничего дурного. Вы сами видѣли, что съ нами говорятъ привѣтливо, даютъ намъ денегъ. На мои глаза, здѣсь народъ такой милый, что не будь этой горы разъяреннаго мяса, которая требуетъ меня въ мужья, я, пожалуй, былъ бы не прочь навсегда остаться здѣсь и сдѣлаться вѣдьмой.

Антифолъ Сиракузскій.

Нѣтъ, хоть давай весь городъ мнѣ — не буду
Здѣсь ночевать. Идемъ же поскорѣй,
Чтобъ на корабль отнесть пожитки наши.

(Уходятъ).
Древне-греческая амфора.
(Позднѣйшій эпохи).


Тот же текст в современной орфографии
Антифол Сиракузский.

Идем в «Центавр» пожитки наши взять;
Я от души желаю невредимым
Скорей сидеть на нашем корабле.

Дромио Сиракузский. Поверьте мне, переночуем сегодня здесь; я могу поручиться, что нам не сделают ничего дурного. Вы сами видели, что с нами говорят приветливо, дают нам денег. На мои глаза, здесь народ такой милый, что не будь этой горы разъяренного мяса, которая требует меня в мужья, я, пожалуй, был бы не прочь навсегда остаться здесь и сделаться ведьмой.

Антифол Сиракузский.

Нет, хоть давай весь город мне — не буду
Здесь ночевать. Идем же поскорей,
Чтоб на корабль отнесть пожитки наши.

(Уходят).
Древне-греческая амфора.
(Позднейшей эпохи).