Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/129

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


ЗАКЛИНАНЬЕ ВОДЫ И ОГНЯ.


Я свѣтъ зажгу, я свѣтъ зажгу,
На этомъ берегу.
Иди тихонько.
Слѣди, на камнѣ есть вода,
Иди со мной, съ огнемъ, туда,
На бѣломъ камнѣ есть вода.
Иди тихонько.

Рука съ рукой, рука съ рукой,
Здѣсь кто-то есть другой.
10 Иди тихонько.
Тотъ кто-то, можетъ, слышитъ насъ.
Слѣди, чтобъ свѣтъ нашъ не погасъ,
Чтобы вода не пролилась.
Иди тихонько.

15 Мы свѣтъ несемъ, мы свѣтъ несемъ.
Рабы намъ Ночь со Днемъ.
Иди тихонько.
Слѣди, рука съ рукой тверда,
На бѣломъ камнѣ есть вода,
20 Свѣти, идемъ съ огнемъ туда.
Иди тихонько.




Тот же текст в современной орфографии

ЗАКЛИНАНИЕ ВОДЫ И ОГНЯ


Я свет зажгу, я свет зажгу,
На этом берегу.
Иди тихонько.
Следи, на камне есть вода,
Иди со мной, с огнём, туда,
На белом камне есть вода.
Иди тихонько.

Рука с рукой, рука с рукой,
Здесь кто-то есть другой.
10 Иди тихонько.
Тот кто-то, может, слышит нас.
Следи, чтоб свет наш не погас,
Чтобы вода не пролилась.
Иди тихонько.

15 Мы свет несём, мы свет несём.
Рабы нам Ночь со Днём.
Иди тихонько.
Следи, рука с рукой тверда,
На белом камне есть вода,
20 Свети, идём с огнем туда.
Иди тихонько.