Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/87

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


ВЛЮБЛЕННОСТЬ.


Кто влюбленъ, тотъ очарованъ,
Зачарованъ, опьяненъ,
Онъ не дѣвой заколдованъ,
Нѣтъ, не той, въ кого влюбленъ.
Онъ плѣненъ не той желанной,
Чьимъ губамъ пьянить дано,
Не доступной, не обманной
Сердце съ сердцемъ сплетено.

Мы приходимъ, мы уходимъ,
10 Говоримъ, и молча ждемъ,
Мы на Землю Небо сводимъ.
Мы идемъ своимъ путемъ.
Мы крылатымъ вьемся змѣемъ,
Мы полземъ въ пыли змѣей,
15 Но въ своемъ мы не умѣемъ
Сонъ лелѣять вправду свой.

Мы зрачки пьянимъ зрачками,
Всей душой въ глаза глядимъ,
Но не нами, о, не нами
20 Созданъ звѣздный Серафимъ.[1]
Серафимъ? Быть можетъ, Дьяволъ?
Кто-то есть въ насъ, въ нашемъ Мы.
Бывшій въ Морѣ—въ Безднѣ плавалъ,
Но не смѣрилъ этимъ Тьмы.



  1. Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. См. Серафим в Википедии, Серафим в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

ВЛЮБЛЁННОСТЬ


Кто влюблён, тот очарован,
Зачарован, опьянён,
Он не девой заколдован,
Нет, не той, в кого влюблён.
Он пленён не той желанной,
Чьим губам пьянить дано,
Не доступной, не обманной
Сердце с сердцем сплетено.

Мы приходим, мы уходим,
10 Говорим, и молча ждём,
Мы на Землю Небо сводим.
Мы идём своим путём.
Мы крылатым вьёмся змеем,
Мы ползём в пыли змеёй,
15 Но в своём мы не умеем
Сон лелеять вправду свой.

Мы зрачки пьяним зрачками,
Всей душой в глаза глядим,
Но не нами, о, не нами
20 Создан звёздный Серафим.[1]
Серафим? Быть может, Дьявол?
Кто-то есть в нас, в нашем Мы.
Бывший в Море — в Бездне плавал,
Но не смерил этим Тьмы.



Примечания

  1. Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. См. Серафим в Википедии, Серафим в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)