Страница:Русская мысль 1914 Книга 03.pdf/180

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


этимъ, и вотъ ея мысли обращены на то, чтобы отыскать Окассена. „Что мнѣ въ томъ, что я царская дочь, что я теперь знатна и богата, если со мною нѣтъ моего милаго“,—таковъ смыслъ ея рѣчей. Но несмотря на силу и неизмѣнность этой любви, она вся окрашена въ легкіе радужные тона и на ней не лежитъ ни единой тѣни.

Валътеръ Патеръ въ своихъ очеркахъ по ренессансу говоритъ, что сюжетъ повѣсти глубоко печаленъ. На самомъ дѣлѣ это не такъ. Съ первыхъ строкъ предчувствуется веселый, радостный конецъ, и всѣ невзгоды героевъ, ихъ тоска и слезы во время разлуки могутъ вызвать въ читателѣ лишь легкую сочувственную улыбку.

Описываетъ авторъ своихъ героевъ особымъ, очень удачнымъ пріемомъ, какъ бы фиксируя ихъ въ отдѣльные, наиболѣе яркіе моменты ихъ жизни. Говоря о ихъ внѣшности, онъ употребляетъ четыре совершенно одинаковыхъ эпитета. У обоихъ возлюбленныхъ бѣлокурые волосы въ мелкихъ кудряхъ, ясные глаза (очень трудно переводимое слово vaire), тонкій и прямой носъ и овальное лицо (face traitice). Очевидно, безъ этихъ основныхъ качествъ лицо не могло считаться красивымъ. А затѣмъ онъ подробно рисуетъ намъ внѣшній обликъ Окассена, когда тотъ снаряжается въ бой. Авторъ точно любуется его красотой и юной отвагой и приглашаетъ и насъ полюбоваться. Николетъ зарисована имъ во время своего поспѣшнаго бѣгства по улицамъ Бокэра.

Что касается до характеристики героевъ и ихъ душевныхъ качествъ, то читателю приходится самому судить о нихъ по поступкамъ, такъ какъ авторъ упоминаетъ только о физической ловкости и силѣ Окассена и прибавляетъ, что у него не было дурныхъ качествъ, все только одни хорошия, а Николетъ была полна совершенства. Но изображаетъ онъ ихъ во всякомъ случаѣ не одинаковыми; женщина оказывается смѣлѣе и предпріимчивѣе своего милаго. Окассенъ склоненъ къ мечтательному бездѣйствію и безнадежной тоскѣ, въ то время какъ Николетъ живетъ и дѣйствуетъ за обоихъ. Пока онъ сидитъ въ своей темницѣ и скорбитъ о ней, она бѣжитъ изъ своего заключенія и, пренебрегая опасностью, утѣшаетъ и ободряетъ его. Она даетъ о себѣ вѣсть Окассену черезъ пастуховъ, и ему остается только слѣдовать ея указаніямъ. Она дважды испытываетъ его любовь, не довѣряя его постоянству. Когда Окассенъ тоскуетъ о своей погибшей любви, благополучно водворившись въ Бокэрѣ, она, не теряя времени, бѣжитъ изъ Карѳагена, отыскиваетъ его и, наконецъ, убѣдившись въ его вѣрности, навсегда соединяется съ нимъ. А онъ пассивно подчиняется обстоятельствамъ и идетъ туда, куда его направляетъ воля энергичной подруги. Единственно, что ему удалось отстоять, это—право любить Николетъ, для чего ему пришлось пожертвовать престарѣлыми родителями. Кромѣ того, Николетъ одарена мудростью особаго рода: она знаетъ цѣлебныя свойства травъ. Она вылѣчиваетъ больное плечо Окассена и по своему усмотрѣнію, при помощи одной только чудодѣйственной травки, совершенно мѣняетъ свою наружность такъ, что даже Окассенъ ея не узнаетъ.

Личность самого автора все время остается въ тѣни. Но сквозь прозрачную ткань его повѣсти такъ и чувствуется улыбка, то сочувственная, то насмѣшливая. Только во вступленіи отъ своего лица предлагаетъ онъ прослушать разсказъ о любви двухъ прекрасныхъ дѣтей, да еще заканчиваетъ повѣсть словами: „сказку-пѣснь окончу тутъ, я все сказалъ“.

Изъ діалоговъ наиболѣе интересенъ разговоръ виконта съ Окассеномъ объ адѣ, гдѣ герой высказываетъ свое мнѣніе о церкви и ея пастыряхъ. Только легкомысленный, свободный жонглеръ, ничѣмъ съ церковью и духовенствомъ не


Тот же текст в современной орфографии

этим, и вот её мысли обращены на то, чтобы отыскать Окассена. «Что мне в том, что я царская дочь, что я теперь знатна и богата, если со мною нет моего милого», — таков смысл её речей. Но несмотря на силу и неизменность этой любви, она вся окрашена в легкие радужные тона и на ней не лежит ни единой тени.

Валътер Патер в своих очерках по ренессансу говорит, что сюжет повести глубоко печален. На самом деле это не так. С первых строк предчувствуется веселый, радостный конец, и все невзгоды героев, их тоска и слезы во время разлуки могут вызвать в читателе лишь легкую сочувственную улыбку.

Описывает автор своих героев особым, очень удачным приемом, как бы фиксируя их в отдельные, наиболее яркие моменты их жизни. Говоря о их внешности, он употребляет четыре совершенно одинаковых эпитета. У обоих возлюбленных белокурые волосы в мелких кудрях, ясные глаза (очень трудно переводимое слово vaire), тонкий и прямой нос и овальное лицо (face traitice). Очевидно, без этих основных качеств лицо не могло считаться красивым. А затем он подробно рисует нам внешний облик Окассена, когда тот снаряжается в бой. Автор точно любуется его красотой и юной отвагой и приглашает и нас полюбоваться. Николет зарисована им во время своего поспешного бегства по улицам Бокэра.

Что касается до характеристики героев и их душевных качеств, то читателю приходится самому судить о них по поступкам, так как автор упоминает только о физической ловкости и силе Окассена и прибавляет, что у него не было дурных качеств, всё только одни хорошие, а Николет была полна совершенства. Но изображает он их во всяком случае не одинаковыми; женщина оказывается смелее и предприимчивее своего милого. Окассен склонен к мечтательному бездействию и безнадежной тоске, в то время как Николет живет и действует за обоих. Пока он сидит в своей темнице и скорбит о ней, она бежит из своего заключения и, пренебрегая опасностью, утешает и ободряет его. Она дает о себе весть Окассену через пастухов, и ему остается только следовать её указаниям. Она дважды испытывает его любовь, не доверяя его постоянству. Когда Окассен тоскует о своей погибшей любви, благополучно водворившись в Бокэре, она, не теряя времени, бежит из Карфагена, отыскивает его и, наконец, убедившись в его верности, навсегда соединяется с ним. А он пассивно подчиняется обстоятельствам и идет туда, куда его направляет воля энергичной подруги. Единственно, что ему удалось отстоять, это — право любить Николет, для чего ему пришлось пожертвовать престарелыми родителями. Кроме того, Николет одарена мудростью особого рода: она знает целебные свойства трав. Она вылечивает больное плечо Окассена и по своему усмотрению, при помощи одной только чудодейственной травки, совершенно меняет свою наружность так, что даже Окассен её не узнает.

Личность самого автора всё время остается в тени. Но сквозь прозрачную ткань его повести так и чувствуется улыбка, то сочувственная, то насмешливая. Только во вступлении от своего лица предлагает он прослушать рассказ о любви двух прекрасных детей, да еще заканчивает повесть словами: «сказку-песнь окончу тут, я всё сказал».

Из диалогов наиболее интересен разговор виконта с Окассеном об аде, где герой высказывает свое мнение о церкви и её пастырях. Только легкомысленный, свободный жонглер, ничем с церковью и духовенством не