Страница:Самоучитель японского языка (Куроно, Панаев, 1913).djvu/21

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
VIII  
Введеніе.

и нарѣчіе, союзъ и междометіе; 2) къ измѣняющимся знаменат. словамъ глаголъ и имя прилагательное (за исключеніемъ, понятно, простого притяжат.); 3) къ неизмѣняющимся служебн. словамъ — а) послѣлоги (включая сюда суффиксы въ родѣ частицъ множеств. числа и т. п.), сопутствующіе словамъ (знаменат.), какъ неизмѣняющимся, такъ и измѣняющимся, и б) префиксы (въ томъ числѣ такъ наз. почетныя приставки), и 4) къ измѣняющимся служебн. словамъ — служебные глаголы (въ видѣ послѣлоговъ), также и послѣлоги (суффиксы), соединяющіеся съ именами прилагательными, существительными и др. Въ виду чрезвычайнаго разнообразія въ японскомъ языкѣ служебныхъ словъ распредѣленіе ихъ по частямъ рѣчи долго представлялось проблематическимъ, т. е. оно и вызвало и вызываетъ еще разногласія у самихъ же японскихъ ученыхъ * 5). При этомъ необходимо добавить, что вышеупомянутая классификація японскихъ словъ по частямъ рѣчи не имѣетъ строго-опредѣленныхъ границъ; — это видно уже изъ того, что на каждомъ шагу мы наталкиваемся на слова, которыя, смотря по употребленію, безъ всякаго измѣненія или при незначительномъ измѣненіи своей формы, переходятъ изъ одной части рѣчи въ другую и т. п. * 6).


II.
Письменность.


Японцы, какъ и китайцы, обыкновенно пишутъ вертикальными строками сверху внизъ; отдѣльные столбцы идутъ рядами, одинъ за другимъ, отъ правой руки къ лѣвой, а потому и книги ихъ начинаются тамъ, гдѣ у насъ онѣ оканчиваются. Если же встрѣчается горизонтальное расположеніе письменныхъ знаковъ (напр., для обозначенія числа и мѣсяца надъ верхними столбцами газетъ и въ заголовкахъ многихъ изъ нихъ и т. п.), то чтеніе ихъ остается тѣмъ же, т. е. отъ правой руки къ лѣвой 7).

Японскіе письменные знаки извѣстны подъ двумя общими названіями: ка-нӑ́ и кан-зй́ * 8). Первое дословно означаетъ „заимствованные знаки“, т. е. алфавитные знаки, черты коихъ заимствованы изъ іероглифовъ, а второе (кан-зй́) — „ханьскіе, т. е. китайскіе знаки“, или хон-зй́ 9) — „подлинные знаки“.