Страница:Самоучитель японского языка (Куроно, Панаев, 1913).djvu/254

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


   159
XIX урокъ.

ніи къ учительницѣ, а заочно; когда же ученики обращаются къ учительницѣ или учителю, то говорятъ: сэнсэ́й». 3, «Сэ́йто» ученикъ или ученики школы, т. е., состоящіе въ числѣ учащихся при учебномъ заведеніи. 4. «Сэнсэ́й», означая собственно: «прежде родившійся», или «раньше развившійся», имѣетъ два значенія: а) «наставникъ», тоже вообще учащій или уже учившій кого-либо, такъ бывшій студентъ можетъ назвать того профессора, у котораго онъ слушалъ лекціи, «сэнсэ́й»; подобно сэнсэ́й употребляется еще слово «сй́сёо» (См. табл. чт. іер., 58), т. е., учитель вообще, напр. плотникъ въ отношеніи своего ученика (дэсй́) тоже сй́сёо, и б) какъ особое почетное мѣстоименіе, употребляющееся младшими или же ниже стоящими по образованію людьми въ обращеній къ старшимъ или почтеннымъ лицамъ. Наконецъ, 5. «Дэсй́» (букв. «братъ (младшій) и сынъ») — ученикъ или учившійся у кого-либо. Такъ, напр. мальчикъ или дѣвочка въ отношеніи своего гувернера или школьнаго учителя «дэсй́», ученикъ ремесленника — «дэсй́», слушающій или слушавшій лекціи ученаго въ отношеніи послѣдняго — «дэсй́» и т. п.

23. Он-сэ́н — чтеніе двухъ іероглифовъ (См. табл. чт. іер., 59), букв. «теплый источникъ или ключъ».


XIX   урокъ.


1. Правила.
Имя прилагательное.

Какъ извѣстно, въ японскомъ языкѣ грамматическаго рода нѣтъ, почему о немъ не можетъ быть и рѣчи для именъ прилагательныхъ. Японскія имена прилагательныя не склоняются, т. е., не требуютъ за собою послѣслоговъ, указывающихъ на падежи, множественное же или единственное ихъ число, за исключеніемъ, конечно, такихъ, которыя уже сами по себѣ относятся къ большему или меньшему количеству 1, опредѣляется въ зависимости отъ существительныхъ или мѣстоименій, находящихся въ томъ или другомъ числѣ.

Такъ какъ японскія имена прилагательныя отличаются особымъ характеромъ, какъ по разнообразію своихъ комбинацій