Страница:Самоучитель японского языка (Куроно, Панаев, 1913).djvu/5

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


IV  
Предисловіе.

ный рынокъ русскими изданіями по японскому языку, да и то, что вышло частью можетъ быть отнесено къ опытамъ составленія надлежащихъ учебниковъ по нему, а частью, хотя и къ солиднымъ, обстоятельнымъ трудамъ, но требующимъ отъ занимающихся уже нѣкоторыхъ предварительныхъ знаній языка японцевъ, или же, по меньшей мѣрѣ, прохожденія ихъ подъ руководствомъ преподавателей. Между тѣмъ на Западѣ уже давно появились такіе учебники, по которымъ возможно болѣе или менѣе самостоятельно ознакомиться съ даннымъ языкомъ, что и побудило насъ составить «Самоучитель», главнымъ образомъ, разговорнаго японскаго языка. Начавъ настоящій трудъ много лѣтъ тому назадъ (съ 1903 г.), мы и выпускаемъ его теперь въ свѣтъ.

Въ нашемъ руководствѣ мы стремились по мѣрѣ возможности передать самымъ легкимъ русскимъ языкомъ, подчасъ весьма нелегкія правила японскаго языка, а примѣненіемъ русской транскрипціи съ системой пяти удареній и предоставить возможность занимающимся близко подойти къ живой рѣчи японцевъ. Оставляя въ сторонѣ вопросъ — имѣются ли ударенія въ японскомъ языкѣ въ томъ видѣ, какъ они понимаются въ языкахъ европейскихъ, мы, тѣмъ не менѣе, долгимъ опытомъ подыскали возможность выразить таковыя нагляднымъ образомъ нашей транскрипціей, благодаря чему предлагаемый курсъ и не имѣетъ себѣ равнаго даже среди учебниковъ иностранныхъ. Что касается уроковъ «Самоучителя», то только 7 изъ нихъ являются близкимъ переводомъ избранныхъ нами иностранныхъ [1]), остальные же коренною


  1. При составленіи настоящаго труда мы пользовались извѣстными курсами и словарями на японскомъ, французскомъ, нѣмецкомъ, а также нижеслѣдующими на англійскомъ и русскомъ языкахъ: W. G. Aston „A grammar of the Japanese spoken language“ 1888, его же „A grammar of the Japanese written language“ 1904; Basil Hall Chamberlain „A Handbook of colloquial Japanese“ 1898; Christopher Noss „A text-book of colloquial japanese by Dr. Rudolf Lange“ Tokyo 1903; H. J. Weintz „Hossfeld’s Japanese Grammar“ London 1904; William Imbrie „Handbook of English-Japanese etimology“ Tokyo 1905. J. C. Hepburn „A Japanese-English and English-Japanese Dictionary“ Tokyo 1903; Capt.