Страница:Словарь Академии российской (часть 1).djvu/4

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


ми въ произведеніяхъ разума съ несомнѣнною точностію могущею послужить примѣромъ.

Разсѣянное обиліе языка Славенороссійскаго во множествѣ разныхъ книгъ какъ древнихъ, такъ и новѣйшихъ писателей, было главною доселѣ причиною трудности въ прямомъ нашего языка употребленіи. Отсюду введены въ него многія рѣчи и расположеніе оныхъ свойству его противныя; отсюду видимъ во многихъ новѣйшихъ нашихъ писателяхъ и переводчикахъ слогъ болѣе свойственный тѣмъ языкамъ, къ коимъ они вящшее раченіе, нежели къ своему собственному прилагали. Но сіе самое обиліе, въ единый составъ приведенное, облегчитъ каждаго трудъ въ познаніи точнаго смысла и употребленія языка Славенороссійскаго, откроетъ непосредственно правила къ утвержденію его нужныя, и послужитъ къ приведенію въ совершенство всѣхъ частей наукъ словесныхъ; ибо не правила языкъ раждаютъ, но изъ употребленія онаго извлекаются правила.

Славенороссійскій языкъ большею частію состоитъ изъ Славенскаго, или, яснѣе сказать, основу свою на немъ имѣетъ; хотя въ прочемъ великое множество содержитъ словъ собственно Рускихъ, по свойству коихъ нѣкоторыя изъ Славенскаго языка почерпнутыя иное окончаніе, иное образованіе, а другія и новой смыслъ получили.

Нѣтъ сомнѣнія, что Славенскій Языкъ къ древнѣйшимъ и кореннымъ языкамъ относить должно: сіе доказываетъ ясно особенность и независимость его отъ всѣхъ языковъ извѣстныхъ, и явные слѣды онаго обрѣтаемые во многихъ древнихъ языкахъ, отъ коихъ нынѣшніе Европейскіе языки столь много заимствовали; примѣромъ сему послужить могутъ приведенныя Кельтскія слова[1] по-

  1. по Россiйски по Кельтски. по Руски по Кельтски
    Мать -     - Ма. Долина -     - Долъ.
Тот же текст в современной орфографии

ми в произведениях разума с несомненною точностью могущею послужить примером.

Рассеянное обилие языка Славенороссийского во множестве разных книг как древних, так и новейших писателей, было главною доселе причиною трудности в прямом нашего языка употреблении. Отсюду введены в него многие речи и расположение оных свойству его противные; отсюду видим во многих новейших наших писателях и переводчиках слог более свойственный тем языкам, к коим они вящшее рачение, нежели к своему собственному прилагали. Но сие самое обилие, в единый состав приведенное, облегчит каждого труд в познании точного смысла и употребления языка Славенороссийского, откроет непосредственно правила к утверждению его нужные, и послужит к приведению в совершенство всех частей наук словесных; ибо не правила язык раждают, но из употребления оного извлекаются правила.

Славенороссийский язык большею частью состоит из Славенского, или, яснее сказать, основу свою на нём имеет; хотя в прочем великое множество содержит слов собственно Руских, по свойству коих некоторые из Славенского языка почерпнутые иное окончание, иное образование, а другие и новой смысл получили.

Нет сомнения, что Славенский Язык к древнейшим и коренным языкам относить должно: сие доказывает ясно особенность и независимость его от всех языков известных, и явные следы оного обретаемые во многих древних языках, от коих нынешние Европейские языки столь много заимствовали; примером сему послужить могут приведенные Кельтские слова[1] по-

  1. по-русски по-кельтски по-русски по-кельтски
    Мать -     - Ма Долина -     - Дол