Страница:Софист (Платон, 1907).pdf/140

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
— 133 —

Стр. Слѣдовательно, пятымъ среди тѣхъ видовъ, которые мы выбрали, должно считать природу "другого". Е.

Ѳеэт. Да.

Стр. И мы скажемъ, что она (природа) проникаетъ всѣ остальные (роды), такъ какъ каждое отдѣльное есть "другое" не въ силу своей собственной природы, но вслѣдствіе участія въ идеи "другого".

Ѳеэт. Совершенно такъ.

41. Стр. Объ этихъ пяти (родахъ), перебирая ихъ по одиночкѣ, мы выразились бы такъ.

Ѳеэт. Именно какъ?

Стр. Во-первыхъ, движеніе есть совершенно другое, чѣмъ покой. Или какъ надо сказать?

Ѳеэт. Вотъ такъ.

Стр. Оно, такимъ образомъ, не есть покой?

Ѳеэт. Никакимъ образомъ.

Стр. Существуетъ же оно вслѣдствіе участія въ сущемъ? 256.

Ѳеэт. Существуетъ.

Стр. И съ другой стороны, движеніе есть опять таки "другое" для "того же самаго

Ѳеэт. Да.

Стр. Поэтому оно не. есть "то же самое".

Ѳеэт. Конечно, нѣтъ.

Стр. Но, однако, оно было "тѣмъ же самымъ" вслѣдствіе того, что все причастно ему ("тому же самому").

Ѳеэт. Непремѣнно.

Стр. Что движеніе дѣйствительно есть и "то же самое", и "не то же самое" съ этимъ должно согласиться и не огорчаться. Вѣдь, когда мы называли его "тѣмъ же самымъ“ и "не тѣмъ же самымъ", мы выразились не одинаково; коль скоро мы называемъ его в. "тѣмъ же самымъ", мы говоримъ о немъ такъ изъ-за его участія въ "томъ же самомъ" по отношенію къ нему самому1); если же мы напротивъ, называемъ его "не тѣмъ же самымъ", то это вслѣдствіе его общенія съ "другимъ", благодаря чему, отдѣлившись отъ "того же самаго", движеніе сдѣлалось не этимъ, но "другимъ", такъ что снова справедливо считается не "тѣмъ же самымъ".

Т. е. имѣя въ виду, что движеніе причастно роду "того же самаго1· вслѣдствіе того, что оно по отношенію къ себѣ есть "то же самое".


Тот же текст в современной орфографии

Стр. Следовательно, пятым среди тех видов, которые мы выбрали, должно считать природу "другого". Е.

Феэт. Да.

Стр. И мы скажем, что она (природа) проникает все остальные (роды), так как каждое отдельное есть "другое" не в силу своей собственной природы, но вследствие участия в идеи "другого".

Феэт. Совершенно так.

41. Стр. Об этих пяти (родах), перебирая их по одиночке, мы выразились бы так.

Феэт. Именно как?

Стр. Во-первых, движение есть совершенно другое, чем покой. Или как надо сказать?

Феэт. Вот так.

Стр. Оно, таким образом, не есть покой?

Феэт. Никаким образом.

Стр. Существует же оно вследствие участия в сущем? 256.

Феэт. Существует.

Стр. И с другой стороны, движение есть опять таки "другое" для "того же самого

Феэт. Да.

Стр. Поэтому оно не. есть "то же самое".

Феэт. Конечно, нет.

Стр. Но, однако, оно было "тем же самым" вследствие того, что всё причастно ему ("тому же самому").

Феэт. Непременно.

Стр. Что движение действительно есть и "то же самое", и "не то же самое" с этим должно согласиться и не огорчаться. Ведь, когда мы называли его "тем же самым“ и "не тем же самым", мы выразились не одинаково; коль скоро мы называем его в. "тем же самым", мы говорим о нём так из-за его участия в "том же самом" по отношению к нему самому1); если же мы напротив, называем его "не тем же самым", то это вследствие его общения с "другим", благодаря чему, отделившись от "того же самого", движение сделалось не этим, но "другим", так что снова справедливо считается не "тем же самым".

Т. е. имея в виду, что движение причастно роду "того же самого1· вследствие того, что оно по отношению к себе есть "то же самое".