Страница:Софист (Платон, 1907).pdf/85

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
— 78 —

D. на низменную жизнь, огш однимъ кажутся нестоящими ничего, другимъ же достойными всего; при этомъ ихъ воображаютъ то политиками, то софистами, а есть и такіе, j которыхъ они, пожалуй, возбудятъ предположеніе ужъ не настоящіе ли они сумасшедшіе?

217. Поэтому я охотно поразспросилъ бы у нашего странника, если это для него пріятно, чѣмъ считали и какъ называли все это обитатели тѣхъ мѣстъ.

Ѳеод. Что же именно?

Сокр. Софиста, политика, философа.

Ѳеод. Что же главнымъ образомъ и каково то, о чемъ ты недоумѣваешь и о чемъ замыслилъ разспросить?

Сокр. Вотъ что: считали ли тѣ все это за одно или за два, или же, различая согласно тремъ названіямъ и три рода, они каждому изъ этихъ названій усвояли и отдѣльный родъ?

Ѳеод. По моему мнѣнію онъ не откажетъ разсмотрѣть это или же какъ скажемъ мы, чужеземецъ?

β Странникъ. А такъ, что вамъ, Ѳеодоръ, нѣтъ отказа, да и ска-зать-то не трудно, что они признаютъ три рода; однако, дать относительно каждаго ясное опредѣленіе, что именно онъ такое, дѣло немалое и нелегкое.

Ѳеод. Конечно, ты воистину по счастливой случайности, Сократъ, затронулъ вопросы близкіе тѣмъ, по поводу которыхъ мы какъ разъ разспрашивали его, прежде чѣмъ сюда придти. А онъ и тогда еще приводилъ намъ совершенно то же, что и теперь въ отвѣтъ на твой вопросъ: онъ говоритъ именно, что объ этихъ вещахъ наслушался, во всякомъ случаѣ, достаточно и твердо ихъ помнитъ.

С. II. Сокр. Такъ, чужеземецъ, не откажи намъ въ первомъ одолженіи, о которомъ мы тебя просимъ. Скажи-ка намъ вотъ что: привыкъ ли ты болѣе самъ по себѣ, въ длинной (непрерывной) рѣчи изслѣдовать то, что .желаешь кому-нибудь показать или путемъ вопросовъ, какъ это, напримѣръ, дѣлалъ Парменидъ въ необыкновенно хорошихъ изслѣдованіяхъ, чему я самъ былъ свидѣтель, когда былъ молодымъ, а тотъ уже преклоннымъ старцемъ?

Р Стран. Съ тѣмъ, Сократъ, кто разговариваетъ, мирно, не оскорбляясь, легче такъ, т. е. (въ разговорѣ) другъ съ другомъ, въ противномъ же случаѣ (лучше) самому но себѣ.


Тот же текст в современной орфографии

D. на низменную жизнь, огш одним кажутся нестоящими ничего, другим же достойными всего; при этом их воображают то политиками, то софистами, а есть и такие, j которых они, пожалуй, возбудят предположение уж не настоящие ли они сумасшедшие?

217. Поэтому я охотно порасспросил бы у нашего странника, если это для него приятно, чем считали и как называли всё это обитатели тех мест.

Феод. Что же именно?

Сокр. Софиста, политика, философа.

Феод. Что же главным образом и каково то, о чём ты недоумеваешь и о чём замыслил расспросить?

Сокр. Вот что: считали ли те всё это за одно или за два, или же, различая согласно трем названиям и три рода, они каждому из этих названий усвояли и отдельный род?

Феод. По моему мнению он не откажет рассмотреть это или же как скажем мы, чужеземец?

β Странник. А так, что вам, Феодор, нет отказа, да и ска-зать-то не трудно, что они признают три рода; однако, дать относительно каждого ясное определение, что именно он такое, дело немалое и нелегкое.

Феод. Конечно, ты воистину по счастливой случайности, Сократ, затронул вопросы близкие тем, по поводу которых мы как раз расспрашивали его, прежде чем сюда придти. А он и тогда еще приводил нам совершенно то же, что и теперь в ответ на твой вопрос: он говорит именно, что об этих вещах наслушался, во всяком случае, достаточно и твердо их помнит.

С. II. Сокр. Так, чужеземец, не откажи нам в первом одолжении, о котором мы тебя просим. Скажи-ка нам вот что: привык ли ты более сам по себе, в длинной (непрерывной) речи исследовать то, что .желаешь кому-нибудь показать или путем вопросов, как это, например, делал Парменид в необыкновенно хороших исследованиях, чему я сам был свидетель, когда был молодым, а тот уже преклонным старцем?

Р Стран. С тем, Сократ, кто разговаривает, мирно, не оскорбляясь, легче так, т. е. (в разговоре) друг с другом, в противном же случае (лучше) самому но себе.