тели такой молвы дѣйствительно страшные мои обвинители; такъ какъ слушающіе ихъ думаютъ, будто изслѣдователи подобныхъ вещей и въ боговъ не вѣруютъ. При томъ этихъ обвинителей было много, и они обвиняли меня въ теченіе долгаго времени: они говорили вамъ еще въ такомъ возрастѣ вашей жизни, въ которомъ вы, бывъ мальчиками, а нѣкоторые — и младенцами, могли тѣмъ легче вѣрить, — и навѣтовали вовсе заочно[1], — оправдываться было некому. А что всего страшнѣе: я даже не могу знать и сказать имена ихъ, кромѣ имени одного комика. Всѣ тѣ, которые D. убѣждали васъ, вооружаясь противъ меня злобою и клеветою, и тѣ, которые, бывъ убѣждены ими, передавали свое убѣжденіе другимъ, — всѣ они для меня недоступны. Я не въ состояніи ни вызвать ихъ сюда, ни обличить, но защищая себя, принужденъ сражаться будто съ тѣнями и обличать, не имѣя предъ глазами ни одного отвѣтчика. Итакъ извольте знать и вы, что мои обвинители были двоякаго рода: одни недавно обвиняли меня, а другіе, о которыхъ говорю, давно, — и E. согласитесь, что я долженъ защищаться сперва противъ тѣхъ;
- ↑ ἀτεχνῶς ἐρήμην κατηγοροῦντες. Ἐρήμη (δίκη) есть заочное судопроизводство надъ обвиняемымъ, когда онъ не исполнилъ обязательства явиться въ судъ (vadimonim desertum) см. Petit. ad legg. Attic. p. 317. Hundtwalker de Diaetetis Athen. p. 99 sqq.
изслѣдованіемъ природы чрезъ чтеніе, наблюденіе и собесѣдованіе съ послѣдователями разныхъ философскихъ школъ, процвѣтавшихъ въ Греціи. Это можно замѣтить изъ его словъ въ Федонѣ p. 37. sqq. Сравн. Xenoph. Memorab. IV. 7. Искуство τὸν ἤττω λόγον κρεῖττω ποιεῖν. Геллій (Noct. Att. v. c. 3) приписываетъ Протагору и разумѣетъ его, какъ умѣнье дѣлу самому ничтожному, посредствомъ ловкихъ оборотовъ рѣчи и витіеватыхъ выраженій, придавать видъ чего-то важнаго; или на оборотъ — дѣло особенной важности тѣми же средствами уронить въ мнѣніи слушателей. Для такихъ подвиговъ и у насъ есть свои Протагоры. Но если то же самое искуство общественнымъ мнѣніемъ усвоялось Сократу; то, мнѣ кажется, должно понимать его, какъ понималъ Цицеронъ (in Bruto c. 8): docere, quemadmodum causa inferior dicendo fieri superior possit; потому что этимъ указывается болѣе на глубокое раскрытіе предмета, нежели на краснорѣчивое и заманчивое его изложеніе. Такъ философія природы, говоря о какомъ-нибудь довольно обыкновенномъ явленіи, сообщаетъ ему необыкновенный интересъ, единственно чрезъ изслѣдованіе причинъ и внутреннихъ свойствъ предмета.
тели такой молвы действительно страшные мои обвинители; так как слушающие их думают, будто исследователи подобных вещей и в богов не веруют. При том этих обвинителей было много, и они обвиняли меня в течение долгого времени: они говорили вам еще в таком возрасте вашей жизни, в котором вы, быв мальчиками, а некоторые — и младенцами, могли тем легче верить, — и наветовали вовсе заочно[1], — оправдываться было некому. А что всего страшнее: я даже не могу знать и сказать имена их, кроме имени одного комика. Все те, которые D. убеждали вас, вооружаясь против меня злобою и клеветою, и те, которые, быв убеждены ими, передавали свое убеждение другим, — все они для меня недоступны. Я не в состоянии ни вызвать их сюда, ни обличить, но защищая себя, принужден сражаться будто с тенями и обличать, не имея пред глазами ни одного ответчика. Итак извольте знать и вы, что мои обвинители были двоякого рода: одни недавно обвиняли меня, а другие, о которых говорю, давно, — и E. согласитесь, что я должен защищаться сперва против тех;
————————————
- ↑ ἀτεχνῶς ἐρήμην κατηγοροῦντες. Ἐρήμη (δίκη) есть заочное судопроизводство над обвиняемым, когда он не исполнил обязательства явиться в суд (vadimonim desertum) см. Petit. ad legg. Attic. p. 317. Hundtwalker de Diaetetis Athen. p. 99 sqq.
исследованием природы чрез чтение, наблюдение и собеседование с последователями разных философских школ, процветавших в Греции. Это можно заметить из его слов в Федоне p. 37. sqq. Сравн. Xenoph. Memorab. IV. 7. Искусство τὸν ἤττω λόγον κρεῖττω ποιεῖν. Геллий (Noct. Att. v. c. 3) приписывает Протагору и разумеет его, как уменье делу самому ничтожному, посредством ловких оборотов речи и витиеватых выражений, придавать вид чего-то важного; или наоборот — дело особенной важности теми же средствами уронить в мнении слушателей. Для таких подвигов и у нас есть свои Протагоры. Но если то же самое искусство общественным мнением усвоялось Сократу; то, мне кажется, должно понимать его, как понимал Цицерон (in Bruto c. 8): docere, quemadmodum causa inferior dicendo fieri superior possit; потому что этим указывается более на глубокое раскрытие предмета, нежели на красноречивое и заманчивое его изложение. Так философия природы, говоря о каком-нибудь довольно обыкновенном явлении, сообщает ему необыкновенный интерес, единственно чрез исследование причин и внутренних свойств предмета.