Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/452

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
419
СОКРАТА.


Мел. И совѣтники.

Сокр. Но ужъ не развращаютъ ли юношей въ собраніяхъ посѣтители собраній? Или и они дѣлаютъ ихъ лучшими?

Мел. И они.

Сокр. Такъ видно всѣ Аѳиняне, кромѣ меня, дѣлаютъ юношей хорошими и добрыми; видно одинъ я развращаю ихъ. Ты утверждаешь это?

Мел. И весьма рѣшительно.

Сокр. Великую же бѣду взносишь на меня. Однакожъ отвѣчай мнѣ. Такъ ли по твоему мнѣнію бываетъ и съ лошадьми? то-есть, лучшими дѣлаютъ ихъ всѣ люди, а B. портитъ кто нибудь одинъ? или совершенно напротивъ: кто нибудь одинъ, или очень немногіе, напримѣръ, наѣздники въ состояніи дѣлать ихъ лучшими, а многіе, какъ скоро начнутъ водиться и обращаться съ ними, портятъ ихъ? Не такъ ли Мелитъ, бываетъ и съ лошадьми, и со всѣми другими животными? — Безъ сомнѣнія такъ, — подтвердите ли это ты и Анитъ, или не подтвердите. Весьма счастливы конечно были бы юноши, если бы только одинъ развращалъ ихъ, а прочіе приносили имъ пользу. Но ты, Мелитъ, достаточно доказалъ, C. что никогда не заботился о юношахъ; ты ясно обнаружилъ свое нерадѣніе о нихъ; у тебя не было никакого попеченія о томъ, въ чемъ обвиняешь меня предъ судомъ. Скажи намъ еще, ради Зевса, Мелитъ: лучше ли жить между полезными, или вредными гражданами? Отвѣчай-ка[1] на вопросъ; вѣдь

    ми, то пятьдесятъ совѣтниковъ совершали дѣло управленія, раздѣлившись на пять десятковъ; такъ что одинъ десятокъ, прослуживъ свою недѣлю, уступалъ мѣсто другому, другой третьему и т. д. Члены этихъ десятковъ назывались πρόεδροι, Равнымъ образомъ и πρόεδροι не всѣ и не всякій день имѣли одинаковую власть въ совѣтѣ, но каждому назначаемъ былъ свой день, въ который онъ предсѣдательствовалъ, принималъ въ свое завѣдываніе казну и печать и назывался ἐπιστάτης. Само собою разумѣется, что на чреду τῶν ἐπιστατῶν могли вступать преемственно только семь совѣтниковъ, а служба трехъ остальныхъ состояла просто въ присутствованіи въ Совѣтѣ. Hofman. Lexic. v. Prytaneia.

  1. Отвѣчай-ка, ὦ ᾽τᾶν, ἀπόκριναι. Hesychius: ὦ ᾽τάν — πρόςρημα τιμητικῆς λέξεως` λέγεται ὅἐ καὶ ἐπἰ εἰρωνείᾳ πολλάκις. Timaeus Gloss. Plat. et Lex rhet. bibl. Coisl. p. 404. ὦ ᾽τᾶν´ ὦ οὖτος. Moeris: ὦ ᾽τᾶν, ἀττικῶς´ ὦ σὑ, ἑλληνικῶς. Add. Svic. h. l.
Тот же текст в современной орфографии


Мел. И советники.

Сокр. Но уж не развращают ли юношей в собраниях посетители собраний? Или и они делают их лучшими?

Мел. И они.

Сокр. Так видно все Афиняне, кроме меня, делают юношей хорошими и добрыми; видно один я развращаю их. Ты утверждаешь это?

Мел. И весьма решительно.

Сокр. Великую же беду взносишь на меня. Однакож отвечай мне. Так ли по твоему мнению бывает и с лошадьми? то есть, лучшими делают их все люди, а B. портит кто-нибудь один? или совершенно напротив: кто-нибудь один, или очень немногие, например, наездники в состоянии делать их лучшими, а многие, как скоро начнут водиться и обращаться с ними, портят их? Не так ли Мелит, бывает и с лошадьми, и со всеми другими животными? — Без сомнения так, — подтвердите ли это ты и Анит, или не подтвердите. Весьма счастливы конечно были бы юноши, если бы только один развращал их, а прочие приносили им пользу. Но ты, Мелит, достаточно доказал, C. что никогда не заботился о юношах; ты ясно обнаружил свое нерадение о них; у тебя не было никакого попечения о том, в чём обвиняешь меня пред судом. Скажи нам еще, ради Зевса, Мелит: лучше ли жить между полезными, или вредными гражданами? Отвечай-ка[1] на вопрос; ведь

————————————

    ми, то пятьдесят советников совершали дело управления, разделившись на пять десятков; так что один десяток, прослужив свою неделю, уступал место другому, другой третьему и т. д. Члены этих десятков назывались πρόεδροι, Равным образом и πρόεδροι не все и не всякий день имели одинаковую власть в совете, но каждому назначаем был свой день, в который он председательствовал, принимал в свое заведование казну и печать и назывался ἐπιστάτης. Само собою разумеется, что на чреду τῶν ἐπιστατῶν могли вступать преемственно только семь советников, а служба трех остальных состояла просто в присутствовании в Совете. Hofman. Lexic. v. Prytaneia.

  1. Отвечай-ка, ὦ ᾽τᾶν, ἀπόκριναι. Hesychius: ὦ ᾽τάν — πρόςρημα τιμητικῆς λέξεως` λέγεται ὅἐ καὶ ἐπἰ εἰρωνείᾳ πολλάκις. Timaeus Gloss. Plat. et Lex rhet. bibl. Coisl. p. 404. ὦ ᾽τᾶν´ ὦ οὖτος. Moeris: ὦ ᾽τᾶν, ἀττικῶς´ ὦ σὑ, ἑλληνικῶς. Add. Svic. h. l.
27*