Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/206

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
205
МЕНОНЪ.

человѣкъ, обладающій правильнымъ мнѣніемъ, не хуже того, который обладаетъ знаніемъ.

Мен. Такъ.

Сокр. Между тѣмъ мы согласились, что добрый человѣкъ полезенъ намъ.

Мен. Да.

Сокр. А такъ какъ добрые люди, если они есть, должны быть полезны городамъ нетолько своимъ знаніемъ, но и правильнымъ мнѣніемъ, и оба эти средства — знаніе и истинное мнѣніе, и не даются людямъ природою, и не D. пріобрѣтаются.... Или ты думаешь, что которое-нибудь изъ нихъ получается отъ природы?

Мен. Не думаю.

Сокр. А если они — не отъ природы; то и доброе — не отъ природы.

Мен. Разумѣется.

Сокр. Когда же не отъ природы, то вотъ мы и разсматривали[1], изучимо ли это.

Мен. Да.

Сокр. И не показалось ли намъ, что добродѣтели можно бы учиться, какъ скоро она была бы разумностію?

Мен. Показалось.

Сокр. А еслибы добродѣтель была разумностію, то ей можно было бы учиться?

Мен. Конечно.

Сокр. И еслибы, въ отношеніи къ ней, дѣйствительно существовали учители, то она почиталась бы изучимою, а — E. не существовали, — оставалась бы неизучимою?

  1. То вотъ мы и разсматривали, ἑσκοποῦμεν τὸ μετά τοῦτο. Штальбомъ догадывается, что надлежало бы читать σκοπῶμεν, и удивляется, какъ могло ἑσκοποῦμεν вкрасться во всѣ списки. По моему, это очень неудивительно; потому что и въ самомъ дѣлѣ надобно читать ἑσκοποῦμεν. Сократъ говоритъ здѣсь очевидно о прежнемъ ироническомъ доказательствѣ, что добродѣтель пріобрѣтается наукою, а не о послѣдующемъ, котораго вовсе нѣтъ. Платонъ видимо обозрѣваетъ весь ходъ разговора и приближается къ заключенію.
Тот же текст в современной орфографии

человек, обладающий правильным мнением, не хуже того, который обладает знанием.

Мен. Так.

Сокр. Между тем мы согласились, что добрый человек полезен нам.

Мен. Да.

Сокр. А так как добрые люди, если они есть, должны быть полезны городам нетолько своим знанием, но и правильным мнением, и оба эти средства — знание и истинное мнение, и не даются людям природою, и не D. приобретаются.... Или ты думаешь, что которое-нибудь из них получается от природы?

Мен. Не думаю.

Сокр. А если они — не от природы; то и доброе — не от природы.

Мен. Разумеется.

Сокр. Когда же не от природы, то вот мы и рассматривали[1], изучимо ли это.

Мен. Да.

Сокр. И не показалось ли нам, что добродетели можно бы учиться, как скоро она была бы разумностью?

Мен. Показалось.

Сокр. А если бы добродетель была разумностью, то ей можно было бы учиться?

Мен. Конечно.

Сокр. И если бы, в отношении к ней, действительно существовали учители, то она почиталась бы изучимою, а — E. не существовали, — оставалась бы неизучимою?

————————————

  1. То вот мы и рассматривали, ἑσκοποῦμεν τὸ μετά τοῦτο. Штальбом догадывается, что надлежало бы читать σκοπῶμεν, и удивляется, как могло ἑσκοποῦμεν вкрасться во все списки. По моему, это очень неудивительно; потому что и в самом деле надобно читать ἑσκοποῦμεν. Сократ говорит здесь очевидно о прежнем ироническом доказательстве, что добродетель приобретается наукою, а не о последующем, которого вовсе нет. Платон видимо обозревает весь ход разговора и приближается к заключению.