Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/24

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
23
КРИТОНЪ.


Сокр. Ты правду говоришь. Но та-то самая мысль, чудный человѣкъ, которую мы теперь раскрывали, мнѣ кажется и походитъ на прежнюю[1]. Смотри, вотъ и другая: стойка ли она у насъ или нѣтъ? — То-есть, надобно дорожить не тѣмъ, что бы жить, а тѣмъ, что бы хорошо жить.

Крит. Да, стойка.

Сокр. И то стойко, — или нѣтъ, что добродѣтельно, хорошо и справедливо — одно и тоже?

Крит. Стойко.

Сокр. Давай же, на основаніи принимаемыхъ нами истинъ, изслѣдуемъ, справедливо ли мнѣ пытаться выдти отсюда, противъ воли Аѳинянъ, или несправедливо. Если C. откроется, что справедливо, попытаемся; а когда нѣтъ, — оставимъ это. Что же касается до твоихъ разсужденій о потерѣ денегъ, о мнѣніи, о воспитаніи дѣтей; то онѣ, Критонъ, вовсе не таковы у толпы, которая легкомысленно умерщвляетъ и безъ ума оживляла бы, если бы могла. Нѣтъ; намъ, поколику мы водимся разумомъ, надобно разсмотрѣть то, о чемъ сейчасъ говорили, справедливо ли то-есть поступимъ мы, когда заплатимъ деньги и возблагодаримъ тѣхъ, которые выведутъ меня отсюда? справедливы ли будемъ — и выводящіе и D. выводимые, или, дѣлая все это, оскорбимъ истину? Если такіе поступки окажутся несправедливыми; то-чтобы не защищаться и быть готовыми лучше умереть, или потерпѣть что-нибудь подобное, оставаясь здѣсь и ничего не предпринимая, чѣмъ умышлять неправду.

Крит. Ты, кажется, очень хорошо говоришь, Сократъ; изслѣдуй же, что намъ дѣлать.

Сокр. Постараемся изслѣдовать общими силами, добрый другъ мой, — и если ты будешь въ состояніи сказать что-нибудь противъ словъ моихъ, говори; я готовъ послушаться тебя: а когда нѣтъ, — оставь уже, любезнѣйшій, непрестанно E. повторять одно и тоже, — что надобно выдти отсюда противъ

  1. То-есть, мы и прежде говорили, что не должно слѣдовать мнѣніямъ толпы, хотя бы она покушалась на нашу жизнь.
Тот же текст в современной орфографии


Сокр. Ты правду говоришь. Но та-то самая мысль, чудный человек, которую мы теперь раскрывали, мне кажется и походит на прежнюю[1]. Смотри, вот и другая: стойка ли она у нас или нет? — То есть, надобно дорожить не тем, что бы жить, а тем, что бы хорошо жить.

Крит. Да, стойка.

Сокр. И то стойко, — или нет, что добродетельно, хорошо и справедливо — одно и тоже?

Крит. Стойко.

Сокр. Давай же, на основании принимаемых нами истин, исследуем, справедливо ли мне пытаться выйти отсюда, против воли Афинян, или несправедливо. Если C. откроется, что справедливо, попытаемся; а когда нет, — оставим это. Что же касается до твоих рассуждений о потере денег, о мнении, о воспитании детей; то они, Критон, вовсе не таковы у толпы, которая легкомысленно умерщвляет и без ума оживляла бы, если бы могла. Нет; нам, поколику мы водимся разумом, надобно рассмотреть то, о чём сейчас говорили, справедливо ли то есть поступим мы, когда заплатим деньги и возблагодарим тех, которые выведут меня отсюда? справедливы ли будем — и выводящие и D. выводимые, или, делая всё это, оскорбим истину? Если такие поступки окажутся несправедливыми; то чтобы не защищаться и быть готовыми лучше умереть, или потерпеть что-нибудь подобное, оставаясь здесь и ничего не предпринимая, чем умышлять неправду.

Крит. Ты, кажется, очень хорошо говоришь, Сократ; исследуй же, что нам делать.

Сокр. Постараемся исследовать общими силами, добрый друг мой, — и если ты будешь в состоянии сказать что-нибудь против слов моих, говори; я готов послушаться тебя: а когда нет, — оставь уже, любезнейший, непрестанно E. повторять одно и тоже, — что надобно выйти отсюда против

————————————

  1. То есть, мы и прежде говорили, что не должно следовать мнениям толпы, хотя бы она покушалась на нашу жизнь.