Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/366

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
365
ГОРГІАСЪ.


Такъ вотъ какому сказанію вѣрю я, Калликлъ, и смотрю, какъ бы представить судьѣ самую здравую душу. Поэтому-то, распрощавшись съ честями толпы, постараюсь наблюдать дѣйствительную истину, чтобы имѣть возможность и жить, и, когда придетъ смерть, умереть человѣкомъ наилучшимъ. Къ такой жизни и къ этому подвигу, который, E. по моему мнѣнію, сто̀итъ всѣхъ здѣшнихъ подвиговъ, я приглашаю, сколько могу, и другихъ людей, да взаимно[1] и тебя самого, и досадую, что ты не въ состояніи будешь помочь себѣ, когда предстанешь предъ судъ и когда, какъ я сейчасъ сказалъ, станутъ судить тебя, но пришедши къ судьѣ, сыну Эгины, и будучи взятъ имъ и ведомъ, 527. разинешь ротъ и начнешь заикаться тамъ — ничѣмъ не менѣе, какъ я здѣсь. А, можетъ быть, кто-нибудь и ударитъ тебя по щекѣ, будетъ безчестить и всячески издѣваться надъ тобою.

Впрочемъ все это не кажется ли тебѣ бабьею баснею и не возбуждаетъ ли въ тебѣ презрѣнія? Да и не удивительно было бы презирать подобные разсказы, еслибы мы стали искать и нашли лучшіе и болѣе справедливые. Но теперь, видишь, вы, три человѣка, мудрѣйшіе изъ современныхъ B. Грековъ, ты, Полосъ и Горгіасъ, не можете доказать, что надобно вести жизнь другую, а не ту, которая явно приноситъ пользу и тамъ. Столько было разсужденій, — и они опровергнуты: устояло только одно это положеніе, что надобно больше остерегаться дѣлать обиду, чѣмъ быть обижаемымъ, всего же болѣе заботиться о томъ, чтобы не казаться, но частно и общественно быть добрымъ[2]. А кто въ чемъ-нибудь золъ, тотъ долженъ подвергаться наказанію; — и это — сдѣлаться справедливымъ, очистивъ свою вину наказаніемъ, будетъ второе благо послѣ блага — быть спра-

  1. Словомъ взаимно указывается p. 521 A и 486 A sqq., гдѣ Калликлъ убѣждалъ Сократа заниматься общественными дѣлами.
  2. Извѣстный стихъ Эсхила (Septem c. Theb. v. 598) οὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος, ἀλλ᾽ εἶναι θέλει. Между тѣмъ многіе, по ученію философа (Theaet. p. 176 B), держутся той мысли, что τὸ δοκεῖν εῖναι ἀγαθόν.
Тот же текст в современной орфографии


Так вот какому сказанию верю я, Калликл, и смотрю, как бы представить судье самую здравую душу. Поэтому-то, распрощавшись с честями толпы, постараюсь наблюдать действительную истину, чтобы иметь возможность и жить, и, когда придет смерть, умереть человеком наилучшим. К такой жизни и к этому подвигу, который, E. по моему мнению, сто̀ит всех здешних подвигов, я приглашаю, сколько могу, и других людей, да взаимно[1] и тебя самого, и досадую, что ты не в состоянии будешь помочь себе, когда предстанешь пред судом и когда, как я сейчас сказал, станут судить тебя, но пришедши к судье, сыну Эгины, и будучи взят им и ведом, 527. разинешь рот и начнешь заикаться там — ничем не менее, как я здесь. А, может быть, кто-нибудь и ударит тебя по щеке, будет бесчестить и всячески издеваться над тобою.

Впрочем всё это не кажется ли тебе бабьею баснею и не возбуждает ли в тебе презрения? Да и не удивительно было бы презирать подобные рассказы, если бы мы стали искать и нашли лучшие и более справедливые. Но теперь, видишь, вы, три человека, мудрейшие из современных B. Греков, ты, Полос и Горгиас, не можете доказать, что надобно вести жизнь другую, а не ту, которая явно приносит пользу и там. Столько было рассуждений, — и они опровергнуты: устояло только одно это положение, что надобно больше остерегаться делать обиду, чем быть обижаемым, всего же более заботиться о том, чтобы не казаться, но частно и общественно быть добрым[2]. А кто в чём-нибудь зол, тот должен подвергаться наказанию; — и это — сделаться справедливым, очистив свою вину наказанием, будет второе благо после блага — быть спра-

————————————

  1. Словом взаимно указывается p. 521 A и 486 A sqq., где Калликл убеждал Сократа заниматься общественными делами.
  2. Известный стих Эсхила (Septem c. Theb. v. 598) οὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος, ἀλλ᾽ εἶναι θέλει. Между тем многие, по учению философа (Theaet. p. 176 B), держутся той мысли, что τὸ δοκεῖν εῖναι ἀγαθόν.