Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/467

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
466
АЛКИВІАДЪ ВТОРОЙ.

тиранна Архелая убилъ любимый имъ юноша, любившій E. тираннію не менѣе, чѣмъ тотъ любилъ юношу, — убилъ въ надеждѣ, что онъ будетъ властелиномъ и человѣкомъ счастливымъ. Но, удержавъ власть три или четыре дня, онъ и самъ въ свою очередь подвергся злоумышленію отъ нѣкоторыхъ другихъ и умеръ. То же видишь ты и на нашихъ гражданахъ, — вѣдь это уже мы не отъ другихъ слышали, а знаемъ, какъ очевидные свидѣтели. — Изъ тѣхъ, которые стремились къ званію военачальниковъ 142. и уже достигли его, одни и донынѣ остаются ссылочными внѣ отечественнаго города; другіе потеряли жизнь; а кто находилъ свои обстоятельства повидимому и хорошими, — испыталъ множество опасностей и ужасовъ нетолько во время военачальства, но и послѣ, по возвращеніи домой, и умиралъ, осаждаемый клеветниками нисколько не менѣе, чѣмъ непріятелями; такъ что иные изъ нихъ желали бы B. лучше никогда не быть военачальниками, чѣмъ испытывать то, что испытали они въ военачальствованіи. Пускай бы уже опасности и труды служили къ пользѣ, — все бы это что-нибудь значило: а то совсѣмъ напротивъ. Такимъ же образомъ найдешь это и относительно дѣтей. Иные ког-

    подражаніе извѣстному мѣсту въ Горгіасѣ (470 D), но весьма неловкое и невѣрное. Во-первыхъ, вмѣсто Горгіасова τὰ γεγενημένα, сказано ἔνια γεγενημένα, что синтаксически неправильно; потому что ἔνια не имѣетъ силы члена, слѣдовательно причастію γεγενημένα не даетъ значенія имени существительнаго. Во-вторыхъ, вмѣсто Горгіасова ἐχθές καὶ πρώην, употреблено выраженіе поэтическое (омировское) χθιζὰ καὶ πρωϊζά — единственно для блеска фразы. Сверхъ того, въ приводимомъ здѣсь разсказѣ объ Архелаѣ македонскомъ допущенъ самый грубый анахронизмъ. Именно, — въ Горгіасѣ повѣствуется о томъ, какъ незаконно Архелай завладѣлъ македонскимъ престоломъ; а здѣсь излагается, какъ онъ былъ умерщвленъ. Но смерть Архелая случилась 1, XCV олимп. (Didor. XIV, с. 37. Arist. Polit. V, 10), то-есть въ одномъ году съ смертью Сократа, о чемъ однакожъ Сократъ говоритъ, какъ о событіи прошедшемъ и ему исторически извѣстномъ. Этотъ анахронизмъ покажется еще нелѣпѣе, когда представимъ, что разговаривающій здѣсь Алкивіадъ является юношею, еще невступившимъ въ кругъ гражданскихъ обязанностей; а это указываетъ на время предшествовавшее, на 4, LXXXIX олимп., слѣдовательно долженствовало быть тридцатью годами раньше смерти Архелая. Впрочемъ объ этомъ мѣстѣ разговора упоминаетъ и Эліанъ V, 11, VIII, 9).

Тот же текст в современной орфографии

тирана Архелая убил любимый им юноша, любивший E. тиранию не менее, чем тот любил юношу, — убил в надежде, что он будет властелином и человеком счастливым. Но, удержав власть три или четыре дня, он и сам в свою очередь подвергся злоумышлению от некоторых других и умер. То же видишь ты и на наших гражданах, — ведь это уже мы не от других слышали, а знаем, как очевидные свидетели. — Из тех, которые стремились к званию военачальников 142. и уже достигли его, одни и доныне остаются ссылочными вне отечественного города; другие потеряли жизнь; а кто находил свои обстоятельства по-видимому и хорошими, — испытал множество опасностей и ужасов нетолько во время военачальства, но и после, по возвращении домой, и умирал, осаждаемый клеветниками нисколько не менее, чем неприятелями; так что иные из них желали бы B. лучше никогда не быть военачальниками, чем испытывать то, что испытали они в военачальствовании. Пускай бы уже опасности и труды служили к пользе, — всё бы это что-нибудь значило: а то совсем напротив. Таким же образом найдешь это и относительно детей. Иные ког-

————————————

    подражание известному месту в Горгиасе (470 D), но весьма неловкое и неверное. Во-первых, вместо Горгиасова τὰ γεγενημένα, сказано ἔνια γεγενημένα, что синтаксически неправильно; потому что ἔνια не имеет силы члена, следовательно причастью γεγενημένα не дает значения имени существительного. Во-вторых, вместо Горгиасова ἐχθές καὶ πρώην, употреблено выражение поэтическое (омировское) χθιζὰ καὶ πρωϊζά — единственно для блеска фразы. Сверх того, в приводимом здесь рассказе об Архелае македонском допущен самый грубый анахронизм. Именно, — в Горгиасе повествуется о том, как незаконно Архелай завладел македонским престолом; а здесь излагается, как он был умерщвлен. Но смерть Архелая случилась 1, XCV олимп. (Didor. XIV, с. 37. Arist. Polit. V, 10), то есть в одном году со смертью Сократа, о чём однакож Сократ говорит, как о событии прошедшем и ему исторически известном. Этот анахронизм покажется еще нелепее, когда представим, что разговаривающий здесь Алкивиад является юношею, еще невступившим в круг гражданских обязанностей; а это указывает на время предшествовавшее, на 4, LXXXIX олимп., следовательно долженствовало быть тридцатью годами раньше смерти Архелая. Впрочем об этом месте разговора упоминает и Элиан V, 11, VIII, 9).