Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/96

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
95
ФЕДОНЪ.

ностію и справедливостію, зависящею отъ нрава и усердія, хотя еще не отъ философіи и разума? — Какъ же онѣ счастливѣе? — Такъ, что имъ свойственно снова войти въ породу общежительную и кроткую, напримѣръ, въ пчелъ, осъ, муравьевъ, или даже опять въ поколѣніе человѣковъ и сдѣлаться людьми порядочными. — Вѣроятно. — Но вступить въ общество боговъ нельзя никому, кромѣ любознательнаго, то-есть, кромѣ человѣка, любящаго мудрость и отходящаго C. совершенно чистымъ. А для этого, любезные мои, Симміасъ и Кевисъ, истинные философы воздерживаются отъ всѣхъ тѣлесныхъ пожеланій, не поддаются имъ и мужаются, не страшась ни домашняго разстройства, ни скудости, какъ страшатся многіе и именно корыстолюбивые люди, не боясь ни безславія, ни укора въ неизвѣстности, какъ боятся властолюбцы и честолюбцы. Повторяю: они воздерживаются отъ этого. — Да и не прилично было бы имъ, Сократъ, примолвилъ Кевисъ. — Клянусь Зевсомъ, неприлично, продолжалъ D. онъ. Потому-то, Кевисъ, всѣ, сколько-нибудь заботящіеся о своей душѣ и нелелѣющіе тѣла, раскланиваются съ подобными людьми, не идутъ по одной съ ними дорогѣ, такъ какъ эти люди сами не знаютъ, куда лежитъ путь ихъ. Вѣря, что не должно противодѣйствовать философіи и избѣгать предлагаемаго ею освобожденія и очищенія, они слѣдуютъ за философіею и направляются туда, куда она ведетъ ихъ. — Какъ это, Сократъ? — Я объяснюсь, отвѣчалъ онъ. Любознательные понимаютъ, что философія, находя ихъ душу заключенною E. въ тѣлѣ и будто связанною, принужденною смотрѣть на существующее не чрезъ самое себя, а сквозь тѣло, какъ сквозь решетку темницы, и вращаться во всякомъ невѣжествѣ, и видящею, что эта темница укрѣпляется пожеланіями, располагающими узника еще тѣснѣе вязать самого 83. себя, — любознательные, говорю, понимаютъ, что философія, находя ихъ душу въ такомъ состояніи, понемногу утѣшаетъ ее и старается доставить ей свободу, показывая, что наблюденіе и посредствомъ глазъ, и посредствомъ ушей, и

Тот же текст в современной орфографии

ностию и справедливостию, зависящею от нрава и усердия, хотя еще не от философии и разума? — Как же они счастливее? — Так, что им свойственно снова войти в породу общежительную и кроткую, например, в пчел, ос, муравьев, или даже опять в поколение человеков и сделаться людьми порядочными. — Вероятно. — Но вступить в общество богов нельзя никому, кроме любознательного, то есть, кроме человека, любящего мудрость и отходящего C. совершенно чистым. А для этого, любезные мои, Симмиас и Кевис, истинные философы воздерживаются от всех телесных пожеланий, не поддаются им и мужаются, не страшась ни домашнего расстройства, ни скудости, как страшатся многие и именно корыстолюбивые люди, не боясь ни бесславия, ни укора в неизвестности, как боятся властолюбцы и честолюбцы. Повторяю: они воздерживаются от этого. — Да и не прилично было бы им, Сократ, примолвил Кевис. — Клянусь Зевсом, неприлично, продолжал D. он. Потому-то, Кевис, все, сколько-нибудь заботящиеся о своей душе и нелелеющие тела, раскланиваются с подобными людьми, не идут по одной с ними дороге, так как эти люди сами не знают, куда лежит путь их. Веря, что не должно противодействовать философии и избегать предлагаемого ею освобождения и очищения, они следуют за философиею и направляются туда, куда она ведет их. — Как это, Сократ? — Я объяснюсь, отвечал он. Любознательные понимают, что философия, находя их душу заключенною E. в теле и будто связанною, принужденною смотреть на существующее не чрез самое себя, а сквозь тело, как сквозь решетку темницы, и вращаться во всяком невежестве, и видящею, что эта темница укрепляется пожеланиями, располагающими узника еще теснее вязать самого 83. себя, — любознательные, говорю, понимают, что философия, находя их душу в таком состоянии, понемногу утешает ее и старается доставить ей свободу, показывая, что наблюдение и посредством глаз, и посредством ушей, и