Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/110

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
105
КНИГА ВТОРАЯ.

то сбить съ ногъ и поставить въ невозможность помочь справедливости, довольно и того, что уже высказано. — Пустяки, продолжалъ онъ; а вотъ выслушай-ка слѣдующее: E. Тѣ противуположныя мнѣнія, о которыхъ говорилъ Главконъ, то-есть мнѣнія людей, хвалящихъ справедливость и порицающихъ неправду, мы должны еще болѣе раскрыть, чтобы мысль, которую, какъ мнѣ кажется, онъ имѣлъ въ виду, чрезъ то сдѣлать яснѣе. Отцы и всѣ, имѣющіе о комъ-нибудь попеченіе, конечно, говорятъ и внушаютъ дѣтямъ, что надобно быть справедливымъ, но выхваляютъ въ этомъ случаѣ не саму по себѣ[1] справедливость, а 363. проистекающую изъ ней добрую молву, то-есть, что человѣку, кажущемуся справедливымъ, чрезъ эту показность, достаются и правительственныя должности, и супружество, и все, что сейчасъ производилъ Главконъ отъ доброй молвы о несправедливомъ. О выгодахъ-то молвы разсказы ихъ простираются еще далѣе. Присоединяя къ этому и добрую молву у боговъ, они перечисляютъ множество благъ, которыя боги, по ихъ мнѣнію, даруютъ людямъ благочестивымъ, какъ говорятъ благородный Исіодъ и Омиръ. Первый, — что для праведныхъ боги сотворили дубы,B.

Окрайности[2] коихъ полны желудей, а стволы съ пчелами;
Богатая шерстью овца, говоритъ онъ, руномъ бременѣетъ.

Много и иныхъ благъ получается отъ нихъ. Подобное этому находимъ также и у другаго:

Какъ[3] царь непорочный какой и богу подобный,
Онъ правду хранитъ; — за то черная почва ему выращаетъ

  1. Не саму по себѣ справедливость, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην. Въ этомъ мѣстѣ αὐτό, не смотря на замѣчаніе Matthei Gramm. Ampl. p. 821, ed. 2., не должно быть отдѣляемо запятою; потому что у Платона оно часто соединяется съ существительными именами всѣхъ родовъ. Отсюда послѣдующіе платоники образовали сложныя слова: αὐτοάνθρωπος, αὐτοαγαθόν, αὐτοέν и др. Parmen. p. 130 B: αὐτὸ ὁμιότης, χωρὶς ἦς ἡμεῖς ὁμοιότητος ἔχομεν. Theaet. p. 146 E: γνῶναι ἐπιστήμην αὐτὸ ὅ τί ποτ᾽ ἔστιν. Значеніе этого мѣстоименія въ соединеніи съ именемъ впослѣдствіи объясняетъ самъ философъ: πατέρα, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν.
  2. Стихи Hesiod. Opp. et DD. V, 230.
  3. Стихи Homer. Odyss. XIX, 109 sqq.
Тот же текст в современной орфографии

то сбить с ног и поставить в невозможность помочь справедливости, довольно и того, что уже высказано. — Пустяки, продолжал он; а вот выслушай-ка следующее: E. Те противоположные мнения, о которых говорил Главкон, то есть мнения людей, хвалящих справедливость и порицающих неправду, мы должны еще более раскрыть, чтобы мысль, которую, как мне кажется, он имел в виду, чрез то сделать яснее. Отцы и все, имеющие о ком-нибудь попечение, конечно, говорят и внушают детям, что надобно быть справедливым, но выхваляют в этом случае не саму по себе[1] справедливость, а 363. проистекающую из ней добрую молву, то есть, что человеку, кажущемуся справедливым, чрез эту показность, достаются и правительственные должности, и супружество, и всё, что сейчас производил Главкон от доброй молвы о несправедливом. О выгодах-то молвы рассказы их простираются еще далее. Присоединяя к этому и добрую молву у богов, они перечисляют множество благ, которые боги, по их мнению, даруют людям благочестивым, как говорят благородный Исиод и Омир. Первый, — что для праведных боги сотворили дубы,B.

Окрайности[2] коих полны желудей, а стволы с пчелами;
Богатая шерстью овца, говорит он, руном бременеет.

Много и иных благ получается от них. Подобное этому находим также и у другого:

Как[3] царь непорочный какой и богу подобный,
Он правду хранит; — за то черная почва ему выращает

————————————

  1. Не саму по себе справедливость, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην. В этом месте αὐτό, не смотря на замечание Matthei Gramm. Ampl. p. 821, ed. 2., не должно быть отделяемо запятою; потому что у Платона оно часто соединяется с существительными именами всех родов. Отсюда последующие платоники образовали сложные слова: αὐτοάνθρωπος, αὐτοαγαθόν, αὐτοέν и др. Parmen. p. 130 B: αὐτὸ ὁμιότης, χωρὶς ἦς ἡμεῖς ὁμοιότητος ἔχομεν. Theaet. p. 146 E: γνῶναι ἐπιστήμην αὐτὸ ὅ τί ποτ᾽ ἔστιν. Значение этого местоимения в соединении с именем впоследствии объясняет сам философ: πατέρα, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν.
  2. Стихи Hesiod. Opp. et DD. V, 230.
  3. Стихи Homer. Odyss. XIX, 109 sqq.