Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/273

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
268
ПОЛИТИКА ИЛИ ГОСУДАРСТВО.

рится, D. сказалъ онъ. Но какъ можно будетъ отличить другъ отъ друга — отцовъ, дочерей и всѣхъ, о комъ ты сейчасъ говорилъ? — Никакъ, отвѣчалъ я. Какія бы ни родились дѣти на десятомъ, даже на седьмомъ мѣсяцѣ съ того дня, въ который кто сдѣлался женихомъ, — всѣхъ этихъ дѣтей мужескаго пола будетъ онъ называть сыновьями, а женскаго — дочерями; дѣти же эти станутъ называть его отцомъ. Равнымъ образомъ, порожденія ихъ будетъ называть онъ дѣтьми дѣтей, а они ихъ — дѣдами и бабками[1]; рожденныхъ же въ то время, когда родили ихъ отцы и матери, они станутъ именовать братьями E. и сестрами. Поэтому, сказавъ сейчасъ, кому не касаться другъ друга, мы должны прибавить, что братьямъ и сестрамъ законъ позволитъ сожительство, если на это выпадетъ жребій и будетъ утвержденъ Пиѳіею. — Весьма правильно, сказалъ онъ. —

Эта-то, Главконъ, и такова-то у твоихъ стражей города общность женъ и дѣтей: а примѣняемая къ другимъ видамъ государственной жизни, она и далеко лучше, что̀ должны мы теперь доказать своимъ разсужденіемъ. Или какъ поступимъ? 462. — Именно такъ, клянусь Зевсомъ, сказалъ онъ. — И вотъ не это ли будетъ началомъ изслѣдованія — спросить намъ самимъ: что такое, для устроенія государства, имѣемъ мы назвать величайшимъ благомъ, къ которому стремясь, за-

    повидимому, еще жесточе, чѣмъ былъ онъ у Лакедемонянъ; потому что обрекаетъ на смерть младенцевъ даже за позднее рожденіе ихъ, хотя бы физическихъ недостатковъ они чрезъ то и не обнаруживали. Объ этомъ предметѣ см. Gerhardt. Noodt въ книгѣ подъ заглавіемъ: Julius Paulus, seu de partus expositione et nece apud veteres. In Opp. (Lugd. Bat. 1724) p. 567 sqq. Снес. p. 591 sqq. Petit. ad Legg. AA, p. 144. Elmenhorst. ad Minuc. Felic. Octav. p. 289. Plut. vit. Lycurg. c. 16.

  1. Бабками — τηθάς. Наши лексикографы напрасно, кажется, смѣшиваютъ слова τηθὴ и τίτθη, полагая, что то и другое означаютъ и бабку и кормилицу. Косовичь. Τίτθη собственно — кормилица, какъ у Атенея XIII, 44, 103 и у Аммонія. А τηθή — имя бабушки, которое Доряне замѣняли словомъ μαῖα. Jambl. Vit Pyth. XI. 56. 114; и это слово было почетное. Въ такомъ смыслѣ встрѣчается τήθη у Аристофана Lys, v. 549. Acharn. v. 49. Andocid. de Myster. p. 63. Plut. de Curios. II, 131, T. X; al.
Тот же текст в современной орфографии

рится, D. сказал он. Но как можно будет отличить друг от друга — отцов, дочерей и всех, о ком ты сейчас говорил? — Никак, отвечал я. Какие бы ни родились дети на десятом, даже на седьмом месяце с того дня, в который кто сделался женихом, — всех этих детей мужеского пола будет он называть сыновьями, а женского — дочерями; дети же эти станут называть его отцом. Равным образом, порождения их будет называть он детьми детей, а они их — дедами и бабками[1]; рожденных же в то время, когда родили их отцы и матери, они станут именовать братьями E. и сестрами. Поэтому, сказав сейчас, кому не касаться друг друга, мы должны прибавить, что братьям и сестрам закон позволит сожительство, если на это выпадет жребий и будет утвержден Пифиею. — Весьма правильно, сказал он. —

Эта-то, Главкон, и такова-то у твоих стражей города общность жен и детей: а применяемая к другим видам государственной жизни, она и далеко лучше, что̀ должны мы теперь доказать своим рассуждением. Или как поступим? 462. — Именно так, клянусь Зевсом, сказал он. — И вот не это ли будет началом исследования — спросить нам самим: что такое, для устроения государства, имеем мы назвать величайшим благом, к которому стремясь, за-

————————————

    по-видимому, еще жесточе, чем был он у Лакедемонян; потому что обрекает на смерть младенцев даже за позднее рождение их, хотя бы физических недостатков они чрез то и не обнаруживали. Об этом предмете см. Gerhardt. Noodt в книге под заглавием: Julius Paulus, seu de partus expositione et nece apud veteres. In Opp. (Lugd. Bat. 1724) p. 567 sqq. Снес. p. 591 sqq. Petit. ad Legg. AA, p. 144. Elmenhorst. ad Minuc. Felic. Octav. p. 289. Plut. vit. Lycurg. c. 16.

  1. Бабками — τηθάς. Наши лексикографы напрасно, кажется, смешивают слова τηθὴ и τίτθη, полагая, что то и другое означают и бабку и кормилицу. Косовичь. Τίτθη собственно — кормилица, как у Атенея XIII, 44, 103 и у Аммония. А τηθή — имя бабушки, которое Доряне заменяли словом μαῖα. Jambl. Vit Pyth. XI. 56. 114; и это слово было почетное. В таком смысле встречается τήθη у Аристофана Lys, v. 549. Acharn. v. 49. Andocid. de Myster. p. 63. Plut. de Curios. II, 131, T. X; al.