Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/334

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
329
КНИГА ШЕСТАЯ.

данской добродѣтели? — Всего менѣе, отвѣчалъ онъ. — Но если толпа услышитъ, что мы говоримъ о ней правду, то E. разсердится ли на философовъ и повѣритъ ли, когда мы скажемъ, что городъ не иначе можетъ благоденствовать, какъ если нарисуютъ его живописцы, пользуясь божественнымъ оригиналомъ? — Не разсердится, сказалъ онъ, если услышитъ. Но о какомъ способѣ рисованья говоришь ты? — Взявъ, какбы доску, городъ и нравы людей, отвѣчалъ я, 501. они сперва пожелаютъ сдѣлать ее чистою; а это не очень легко, и тутъ, знаешь, они будутъ отличаться отъ другихъ тѣмъ, что не тронутъ ни частнаго лица, на города, и не будутъ писать законовъ, прежде чѣмъ или получатъ[1], или сами сдѣлаютъ ту доску чистою. — Да и справедливо, сказалъ онъ. — Послѣ этого не будутъ ли, думаешь, писать образъ правительства? — Почему не писать? — Затѣмъ, приступая къ работѣ, они, думаю, будутъ то и дѣло поглядывать туда и B. сюда, съ одной стороны — на сущность правды, красоты, разсудительности и на все такое, съ другой — на это самое въ людяхъ, и изъ смѣси, изъ сочетанія ихъ занятій сдѣлаютъ подобіе человѣка, примѣняясь къ тому, что́ и Омиръ нашелъ у людей врожденное и назвалъ боговиднымъ и богоподобнымъ[2]. — Справедливо, сказалъ онъ. — И одно, думаю, станутъ они смывать, а другое снова наводить, пока человѣческихъ C. нравовъ не сдѣлаютъ, сколько могутъ, особенно боголюбезными. — Это была бы прекраснѣйшая живопись, сказалъ онъ. — Такъ убѣдимъ ли мы сколько-нибудь тѣхъ, спросилъ я, которые, какъ ты говорилъ, готовы устремиться на насъ за то, что таковъ хваленый нами тогда живописецъ правительствъ,

  1. Прежде чѣмъ или получатъ, или и т. д. Здѣсь прежде чѣмъ выражается однимъ словомъ πρίν, а не словами πρὶν ἢ; потому что ἢ въ этомъ мѣстѣ есть либо, ἢ παραλαβεῖν καθαράν, и соотвѣтствуетъ второй части рѣчи раздѣлительной, ἢ αὐτοὶ ποιῆσαι, то-есть, τὴ πίνακα καθαράν. Поэтому πρὶν относится къ обѣимъ частямъ дѣленія.
  2. Омиръ часто называетъ своихъ героевъ богоподобными, θεοεικέλους: напр. Iliad. I, 131: θεοείκελ᾿ Αχιλλεῦ; а слово ἀνδρείκελος, по Тимееву глоссарію (p. 36), означаетъ χρόα ἐπιτηδεία ὡς πρὸς ἀνδρὸς μίμησιν.
Тот же текст в современной орфографии

данской добродетели? — Всего менее, отвечал он. — Но если толпа услышит, что мы говорим о ней правду, то E. рассердится ли на философов и поверит ли, когда мы скажем, что город не иначе может благоденствовать, как если нарисуют его живописцы, пользуясь божественным оригиналом? — Не рассердится, сказал он, если услышит. Но о каком способе рисованья говоришь ты? — Взяв, как бы доску, город и нравы людей, отвечал я, 501. они сперва пожелают сделать ее чистою; а это не очень легко, и тут, знаешь, они будут отличаться от других тем, что не тронут ни частного лица, на города, и не будут писать законов, прежде чем или получат[1], или сами сделают ту доску чистою. — Да и справедливо, сказал он. — После этого не будут ли, думаешь, писать образ правительства? — Почему не писать? — Затем, приступая к работе, они, думаю, будут то и дело поглядывать туда и B. сюда, с одной стороны — на сущность правды, красоты, рассудительности и на всё такое, с другой — на это самое в людях, и из смеси, из сочетания их занятий сделают подобие человека, применяясь к тому, что́ и Омир нашел у людей врожденное и назвал боговидным и богоподобным[2]. — Справедливо, сказал он. — И одно, думаю, станут они смывать, а другое снова наводить, пока человеческих C. нравов не сделают, сколько могут, особенно боголюбезными. — Это была бы прекраснейшая живопись, сказал он. — Так убедим ли мы сколько-нибудь тех, спросил я, которые, как ты говорил, готовы устремиться на нас за то, что таков хваленый нами тогда живописец правительств,

————————————

  1. Прежде чем или получат, или и т. д. Здесь прежде чем выражается одним словом πρίν, а не словами πρὶν ἢ, потому что ἢ в этом месте есть либо, ἢ παραλαβεῖν καθαράν, и соответствует второй части речи разделительной, ἢ αὐτοὶ ποιῆσαι, то есть, τὴ πίνακα καθαράν. Поэтому πρὶν относится к обеим частям деления.
  2. Омир часто называет своих героев богоподобными, θεοεικέλους: напр. Iliad. I, 131: θεοείκελ᾿ Αχιλλεῦ; а слово ἀνδρείκελος, по Тимееву глоссарию (p. 36), означает χρόα ἐπιτηδεία ὡς πρὸς ἀνδρὸς μίμησιν.