Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/405

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
400
ПОЛИТИКА ИЛИ ГОСУДАРСТВО.

критское и лакедемонское; второе и, судя по похвалѣ, стоящее на второмъ мѣстѣ, называется олигархіею — правленіе, наполненное множествомъ золъ; отъ него отличается и за нимъ слѣдуетъ димократія; превосходнѣе же всѣхъ ихъ — благородная D. какая-то тираннія: это четвертая и послѣдняя болѣзнь города. Или ты имѣешь иную идею правленія, проявляющуюся въ какой-нибудь замѣчательной формѣ? Вѣдь власти и царствованія наемныя, равно какъ и другія подобныя правленія, составляютъ средину между тѣми и могутъ быть находимы не меньше у варваровъ, какъ и у Эллиновъ. — Да, разсказываютъ о многихъ и странныхъ, примолвилъ онъ. — А знаешь ли, спросилъ я, что и виды людей, необходимо, — въ такомъ же количествѣ, въ какомъ формы правленія[1]? Или думаешь, что правленія произошли изъ дуба, либо изъ камня какого-нибудь[2], а E. не изъ нравовъ города, которые куда сами будто ползутъ, туда и все увлекаютъ? — Не откуда болѣе, какъ отсюда, сказалъ онъ. — Поэтому, еслибы правленій въ городахъ было пять, то пять было бы и душевныхъ расположеній въ частныхъ лицахъ. — Какже. — Но того-то человѣка, который подобенъ аристократіи, мы уже разсмотрѣли, и правильно назвали 545. его добрымъ и справедливымъ. — Разсмотрѣли. — Послѣ этого не описать ли намъ худшихъ — спорщика и честолюбца, живущаго подъ правленіемъ гражданскимъ, а потомъ опять — гражданина олигархическаго, димократическаго и тиранническаго, чтобы несправедливѣйшаго сознательно противуположить справедливѣйшему, и вполнѣ изслѣдовать, какое от-

  1. И виды людей, необходимо, — въ такомъ же количествѣ, въ какомъ формы правленія. Соотвѣтствующій этимъ словамъ греческій текстъ можетъ представить поводъ къ недоразумѣніямъ: чтобы вѣрно понять его, фраза должна быть расположена такъ: ὅτι ἀνάγκη (ἐστὶν) εἷναι τοσαῦτα εἴδη τρόπων ἀνθρώπων, ὅσαπερ καὶ εἴδη ἐστὶ πολιτειῶν. По ученію Платона, всякой формѣ государственнаго правленія соотвѣтствуетъ частное настроеніе отдѣльныхъ его гражданъ: съ тимократіею сравниваетъ онъ человѣка властолюбиваго, съ олигархіею — скупаго, съ димократіею — развратнаго, съ тиранніею — служащаго какой-нибудь одной страсти.
  2. Объ этихъ словахъ, взятыхъ изъ Омировой Одиссеи v. 163 см. Apolog. Socr. p. 34 D.
Тот же текст в современной орфографии

критское и лакедемонское; второе и, судя по похвале, стоящее на втором месте, называется олигархиею — правление, наполненное множеством зол; от него отличается и за ним следует димократия; превосходнее же всех их — благородная D. какая-то тирания: это четвертая и последняя болезнь города. Или ты имеешь иную идею правления, проявляющуюся в какой-нибудь замечательной форме? Ведь власти и царствования наемные, равно как и другие подобные правления, составляют средину между теми и могут быть находимы не меньше у варваров, как и у Эллинов. — Да, рассказывают о многих и странных, примолвил он. — А знаешь ли, спросил я, что и виды людей, необходимо, — в таком же количестве, в каком формы правления[1]? Или думаешь, что правления произошли из дуба, либо из камня какого-нибудь[2], а E. не из нравов города, которые куда сами будто ползут, туда и всё увлекают? — Не откуда более, как отсюда, сказал он. — Поэтому, если бы правлений в городах было пять, то пять было бы и душевных расположений в частных лицах. — Какже. — Но того-то человека, который подобен аристократии, мы уже рассмотрели, и правильно назвали 545. его добрым и справедливым. — Рассмотрели. — После этого не описать ли нам худших — спорщика и честолюбца, живущего под правлением гражданским, а потом опять — гражданина олигархического, димократического и тиранического, чтобы несправедливейшего сознательно противоположить справедливейшему, и вполне исследовать, какое от-

————————————

  1. И виды людей, необходимо, — в таком же количестве, в каком формы правления. Соответствующий этим словам греческий текст может представить повод к недоразумениям: чтобы верно понять его, фраза должна быть расположена так: ὅτι ἀνάγκη (ἐστὶν) εἷναι τοσαῦτα εἴδη τρόπων ἀνθρώπων, ὅσαπερ καὶ εἴδη ἐστὶ πολιτειῶν. По учению Платона, всякой форме государственного правления соответствует частное настроение отдельных его граждан: с тимократиею сравнивает он человека властолюбивого, с олигархиею — скупого, с димократиею — развратного, с тираниею — служащего какой-нибудь одной страсти.
  2. Об этих словах, взятых из Омировой Одиссеи v. 163 см. Apolog. Socr. p. 34 D.