Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/371

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩІЯ:
СОКРАТЪ И ІОНЪ.

530.Сократъ. Здравствуй, Іонъ! Откуда ты теперь къ намъ пріѣхалъ[1]? Не съ родины ли — изъ Ефеса[2]?

Іонъ. Совсѣмъ нѣтъ, Сократъ; изъ Епидавра, съ асклепіадъ[3].

Сокр. Такъ вотъ, Епидавряне въ честь бога установили и состязаніе въ пѣніи?

Іонъ. Конечно; да и въ прочей музыкѣ.

Сокр. Ну что же? состязался? каково совершилъ подвигъ?

Іонъ. Получили первую награду, Сократъ.

B.Сокр. Хорошо; давай же, какъ-нибудь одержимъ побѣду и на панаѳинеяхъ[4].

  1. Откуда ты теперь къ намъ пріѣхалъ? Πόθεν τὰ νῦν ἡμῖν ἐπιδεδήμηκας; τὰ νῦν — форма времени, опредѣляемая вопросомъ когда, слѣдовательно однознаменательная съ выраженіемъ ἐν τῷ νῦν. Дательный ἡμῖν въ разговорномъ языкѣ Платонъ часто употребляетъ вмѣсто πρός ἡμᾶς. Phaedr. p. 257 C. Resp. I, p. 343 A. Lysid. p. 208 D.
  2. Не съ родины ли — изъ Ефеса? Іону, какъ декламатору Омира, естественно было происходить изъ іонійскаго города Ефеса, потому что Іоняне особенно расположены были къ слушанію рапсодистовъ, которыхъ въ этой греческой области находилось очень много.
  3. Городъ Епидавръ находился въ Арголидѣ и извѣстенъ былъ, между прочимъ, по отправлявшемуся въ немъ въ честь Эскулапа празднику, который, ради своей торжественности, назывался μεγάλα ἀσκληπίεια, или также μεγαλα ασκλήπεια. На этомъ праздникѣ Греки преимущественно любили состязаться въ музыкѣ. Spreng. Geschichte d. Medicin. I, p. 180 sqq.
  4. Съ этого поворота бесѣды начинаютъ уже обрисовываться тщеславіе рапсодиста и иронія Сократа. Іонъ въ своемъ отвѣтѣ весьма выразительно употребляетъ множественное число вмѣсто единственнаго: получили первую награду, Сократъ; а Сократъ, поддѣлываясь подъ тонъ его хвастливости,
Тот же текст в современной орфографии
ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩИЕ:
СОКРАТ И ИОН.

530.Сократ. Здравствуй, Ион! Откуда ты теперь к нам приехал[1]? Не с родины ли — из Ефеса[2]?

Ион. Совсем нет, Сократ; из Епидавра, с асклепиад[3].

Сокр. Так вот, Епидавряне в честь бога установили и состязание в пении?

Ион. Конечно; да и в прочей музыке.

Сокр. Ну что же? состязался? каково совершил подвиг?

Ион. Получили первую награду, Сократ.

B.Сокр. Хорошо; давай же, как-нибудь одержим победу и на панафинеях[4].

————————————

  1. Откуда ты теперь к нам приехал? Πόθεν τὰ νῦν ἡμῖν ἐπιδεδήμηκας; τὰ νῦν — форма времени, определяемая вопросом когда, следовательно однознаменательная с выражением ἐν τῷ νῦν. Дательный ἡμῖν в разговорном языке Платон часто употребляет вместо πρός ἡμᾶς. Phaedr. p. 257 C. Resp. I, p. 343 A. Lysid. p. 208 D.
  2. Не с родины ли — из Ефеса? Иону, как декламатору Омира, естественно было происходить из ионийского города Ефеса, потому что Ионяне особенно расположены были к слушанию рапсодистов, которых в этой греческой области находилось очень много.
  3. Город Епидавр находился в Арголиде и известен был, между прочим, по отправлявшемуся в нём в честь Эскулапа празднику, который, ради своей торжественности, назывался μεγάλα ἀσκληπίεια, или также μεγαλα ασκλήπεια. На этом празднике Греки преимущественно любили состязаться в музыке. Spreng. Geschichte d. Medicin. I, p. 180 sqq.
  4. С этого поворота беседы начинают уже обрисовываться тщеславие рапсодиста и ирония Сократа. Ион в своем ответе весьма выразительно употребляет множественное число вместо единственного: получили первую награду, Сократ; а Сократ, подделываясь под тон его хвастливости,