Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/399

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
394
ѲЕАГЪ.

вѣщунъ какой-то, разсуждающій о геніѣ не съ тѣмъ, чтобы искусно притвориться чрезъ него незнающимъ, а съ тѣмъ, чтобы указать въ немъ оракулъ, предсказывающій будущее. Но это вовсе недостойно лица Сократова, какъ оно обыкновенно обрисовывается Платономъ.

Немало основаній для заключенія о подложности Ѳеага представляется и въ языкѣ его. Языкъ этого діалога во многихъ мѣстахъ чистъ и естественъ, — особенно же неукоризненъ тамъ, гдѣ писатель заимствовалъ у Платона частныя мысли, а вмѣстѣ съ мыслями болѣе или менѣе удерживалъ самыя его выраженія и обороты. Но въ Ѳеагѣ нерѣдко встрѣчаются и такія слова и словосоставленія, какихъ ни Платонъ, ни Платоновы современники употреблять не могли. Напримѣръ, глаголъ ἰδιολογεῖσθαι (p. 121 A) Димодокомъ употребленъ въ смыслѣ собесѣдованія глазъ-на-глазъ: но древнее аттическое нарѣчіе не знало такого глагола; онъ вошелъ въ языкъ уже позднѣе. См. Dorvill. ad Charit. p. 451, ed. Lips., p. 548. Svicer. Thes. Eccles. T. 1, p. 1434. Неплатоническое также слово и φυτευθέν вмѣсто βιῶναι, потому что значеніе его въ Тимеѣ (p. 77 C: τὰῦτα δὴ τὰ γένη πάντα φυτεύσαντες οἱ κρείττους τοῖς ἥττοσιν ἡμῖν τροφὴν, τὸ σῶμα αὐτὸ ἡμῶν διοχέτευσαν) сюда не идетъ. У древнихъ жителей Аттики едва ли найдемъ и конструкцію глагола τεκμαίρεσθαι ἀπό τίνος εἴς τι — заключать отъ чего-нибудь къ чему-нибудь. Платонъ и Ксенофонтъ, какъ извѣстно, говорятъ: τεκμαίρεσθαί τι ἐκ или ἀπό τινος. То же надобно сказать о словѣ προςαγορεύειν вмѣсто ὀνομάζειν, и о выраженіи κυβερνᾶν τὰ ἅρματα. А выраженіе: ποιοῦμαι δεινὸς εἶναι (p. 128 B), показываетъ, что писатель несовсѣмъ понялъ употребленіе этой формы глагола ποιεῖν у Платона. Здѣсь Сократъ усвояетъ себѣ искуство любить, слѣдовательно, долженъ былъ сказать: οἴομαι или προςποιοῦμαι; напротивъ Платонъ употребляетъ ποιοῦμαι, какъ existimor, judicor. Напримѣръ, De Rep. VI, p. 498 A: ἀπαλλάττονται οἱ φιλοσοφώτατοι ποιούμενοι. VII. 538 C: πατρὸς δὲ ἐκείνου καὶ τῶν ἄλλων ποιουμένων οἰκείων. IX, p. 573 B: ἐπιθυμίας ποιούμενας χρηστάς. Всѣ эти выраже-

Тот же текст в современной орфографии

вещун какой-то, рассуждающий о гении не с тем, чтобы искусно притвориться чрез него незнающим, а с тем, чтобы указать в нём оракул, предсказывающий будущее. Но это вовсе недостойно лица Сократова, как оно обыкновенно обрисовывается Платоном.

Немало оснований для заключения о подложности Феага представляется и в языке его. Язык этого диалога во многих местах чист и естествен, — особенно же неукоризнен там, где писатель заимствовал у Платона частные мысли, а вместе с мыслями более или менее удерживал самые его выражения и обороты. Но в Феаге нередко встречаются и такие слова и словосоставления, каких ни Платон, ни Платоновы современники употреблять не могли. Например, глагол ἰδιολογεῖσθαι (p. 121 A) Димодоком употреблен в смысле собеседования глаз-на-глаз: но древнее аттическое наречие не знало такого глагола; он вошел в язык уже позднее. См. Dorvill. ad Charit. p. 451, ed. Lips., p. 548. Svicer. Thes. Eccles. T. 1, p. 1434. Неплатоническое также слово и φυτευθέν вместо βιῶναι, потому что значение его в Тимее (p. 77 C: τὰῦτα δὴ τὰ γένη πάντα φυτεύσαντες οἱ κρείττους τοῖς ἥττοσιν ἡμῖν τροφὴν, τὸ σῶμα αὐτὸ ἡμῶν διοχέτευσαν) сюда не идет. У древних жителей Аттики едва ли найдем и конструкцию глагола τεκμαίρεσθαι ἀπό τίνος εἴς τι — заключать от чего-нибудь к чему-нибудь. Платон и Ксенофонт, как известно, говорят: τεκμαίρεσθαί τι ἐκ или ἀπό τινος. То же надобно сказать о слове προςαγορεύειν вместо ὀνομάζειν, и о выражении κυβερνᾶν τὰ ἅρματα. А выражение: ποιοῦμαι δεινὸς εἶναι (p. 128 B), показывает, что писатель не совсем понял употребление этой формы глагола ποιεῖν у Платона. Здесь Сократ усвояет себе искусство любить, следовательно, должен был сказать: οἴομαι или προςποιοῦμαι; напротив Платон употребляет ποιοῦμαι, как existimor, judicor. Например, De Rep. VI, p. 498 A: ἀπαλλάττονται οἱ φιλοσοφώτατοι ποιούμενοι. VII. 538 C: πατρὸς δὲ ἐκείνου καὶ τῶν ἄλλων ποιουμένων οἰκείων. IX, p. 573 B: ἐπιθυμίας ποιούμενας χρηστάς. Все эти выраже-