Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/74

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
67
ФИЛЕБЪ.

подобное, ты сталъ противорѣчить и выставлять не это, а то, о чемъ мы сами нерѣдко съ охотой упоминаемъ, — и D. дѣлаемъ правильно, — чтобы находящееся въ памяти соприкосновенно испытано было порознь: ты говоришь, какъ видно, что, въ сравненіи съ удовольствіемъ, по правдѣ, лучшими благами будутъ — умъ, знаніе, разумѣніе, искусство и все сродное съ этимъ, и что это надобно пріобрѣтать, а не то. Но какъ оба эти рода благъ, при высказываніи ихъ, встрѣчены сомнѣніемъ, то мы въ шутку грозили тебѣ[1], что не отпустимъ тебя домой, пока опредѣленіе этихъ E. положеній не доведено будетъ до надлежащаго конца. Ты согласился и далъ намъ себя для этой цѣли. Такъ вотъ мы и говоримъ, какъ дѣти, что правильно даннаго отнимать нельзя. Оставь же этотъ способъ относительно всего, что теперь говорится.

Сокр. Какой способъ разумѣешь ты?

Прот. Способъ поставлять насъ въ затрудненіе и спрашивать о томъ, на что въ настоящую минуту мы не можемъ 20. дать тебѣ удовлетворительнаго отвѣта. Пусть мы не думаемъ, что цѣль нынѣшнихъ разсужденій — наше затрудненіе: но если не по силѣ намъ выйти изъ него самимъ, долженъ вывесть насъ ты; потому что обѣщалъ. И такъ, разсматривай это самъ, — слѣдуетъ ли различать роды удовольствія и знанія, или оставить, если ты можешь какимъ нибудь другимъ способомъ и хочешь какъ иначе распутать теперешнія наши недоумѣнія.

Сокр. Стало быть, мнѣ не должно ожидать ничего B. страшнаго, какъ скоро такъ говоришь ты; потому что сказанное тобою «если хочешь» избавляетъ меня отъ всякаго страха въ отношеніи къ каждому положенію[2]. Притомъ на этотъ

  1. Угрозы не отпускать Сократа домой впереди не было. И такъ, надобно полагать, что Протархъ указываетъ здѣсь на шутку, предшествовавшую началу разсужденія.
  2. Протархова уступка: «если хочешь какъ иначе распутать теперешнія недоумѣнія», тотчасъ напоминаетъ Сократу о прежней угрозѣ слушателей не
Тот же текст в современной орфографии

подобное, ты стал противоречить и выставлять не это, а то, о чём мы сами нередко с охотой упоминаем, — и D. делаем правильно, — чтобы находящееся в памяти соприкосновенно испытано было порознь: ты говоришь, как видно, что, в сравнении с удовольствием, по правде, лучшими благами будут — ум, знание, разумение, искусство и всё сродное с этим, и что это надобно приобретать, а не то. Но как оба эти рода благ, при высказывании их, встречены сомнением, то мы в шутку грозили тебе[1], что не отпустим тебя домой, пока определение этих E. положений не доведено будет до надлежащего конца. Ты согласился и дал нам себя для этой цели. Так вот мы и говорим, как дети, что правильно данного отнимать нельзя. Оставь же этот способ относительно всего, что теперь говорится.

Сокр. Какой способ разумеешь ты?

Прот. Способ поставлять нас в затруднение и спрашивать о том, на что в настоящую минуту мы не можем 20. дать тебе удовлетворительного ответа. Пусть мы не думаем, что цель нынешних рассуждений — наше затруднение: но если не по силе нам выйти из него самим, должен вывесть нас ты; потому что обещал. И так, рассматривай это сам, — следует ли различать роды удовольствия и знания, или оставить, если ты можешь каким-нибудь другим способом и хочешь как иначе распутать теперешние наши недоумения.

Сокр. Стало быть, мне не должно ожидать ничего B. страшного, как скоро так говоришь ты; потому что сказанное тобою «если хочешь» избавляет меня от всякого страха в отношении к каждому положению[2]. Притом на этот

——————

  1. Угрозы не отпускать Сократа домой впереди не было. Итак, надобно полагать, что Протарх указывает здесь на шутку, предшествовавшую началу рассуждения.
  2. Протархова уступка: «если хочешь как иначе распутать теперешние недоумения», тотчас напоминает Сократу о прежней угрозе слушателей не