Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/118

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Пастушка въ ревности находитъ ядъ измѣнъ;
Однако вѣрный къ ней пришелъ Аристоменъ.
Весь день стрѣлялъ я птицъ, какъ былъ день сей ни жарокъ:
40 Рябинныхъ я дроздовъ принесъ тебѣ въ подарокъ.
И вотъ еще тебѣ душистыя цвѣты;
Да что скажи мнѣ такъ задумалася ты?
Мнѣ думается то, что ты меня обманешъ,
Когда съ Наниною играть не перестанешъ:
45 Нанина хороша, а я тебѣ вѣрна;
Да ты жъ не говорилъ тово что я дурна,
Отсутствіемъ тоску сію ты мнѣ сугубишь;
Конечно ужъ меня ты болѣе не любишь.
Покинь, дражайшая, Нанину и тоску;
50 Состроена твоя вся ревность на пѣску;
Въ невѣрныхъ ты меня любовникахъ не числи;
Не выйдешь изъ моей, доколь я живъ, ты мысли.
Аристоменъ тебя я въ етомъ не таюсь;
Измѣны твоея какъ смерти я боюсь.
55 Тебѣ то можетъ быть покажется и дико;
Но щастіе мое тобою такъ велико,
Что я твой жаръ ко мнѣ чту участью богинь.
Люби меня, люби; но ревность ты откинь:
Не омрачай своихъ довольствій горькой думой:
60 Не тьми прекраснаго дня тучею угрюмой.
Кукушкинъ крикъ тогда досаду подаетъ,
Когда малиновка съ ней купно запоетъ.
Противно чувствію, и сердце все заноетъ,
Когда съ дыханіемъ Зефира волкъ завоетъ.
65 Отбросила она пустыя пѣни прочь,
И услаждалася любовію всю ночь.
Былъ прошлый вѣчеръ ей всево на свѣтѣ зляе;
Но ночь была всево на свѣтѣ ей миляе.

Тот же текст в современной орфографии

Пастушка в ревности находит яд измен;
Однако верный к ней пришел Аристомен.
Весь день стрелял я птиц, как был день сей ни жарок:
40 Рябинных я дроздов принес тебе в подарок.
И вот еще тебе душистые цветы;
Да что скажи мне так задумалася ты?
Мне думается то, что ты меня обманешь,
Когда с Наниною играть не перестанешь:
45 Нанина хороша, а я тебе верна;
Да ты ж не говорил тово что я дурна,
Отсутствием тоску сию ты мне сугубишь;
Конечно уж меня ты более не любишь.
Покинь, дражайшая, Нанину и тоску;
50 Состроена твоя вся ревность на песку;
В неверных ты меня любовниках не числи;
Не выйдешь из моей, доколь я жив, ты мысли.
Аристомен тебя я в етом не таюсь;
Измены твоея как смерти я боюсь.
55 Тебе то может быть покажется и дико;
Но щастие мое тобою так велико,
Что я твой жар ко мне чту участью богинь.
Люби меня, люби; но ревность ты откинь:
Не омрачай своих довольствий горькой думой:
60 Не тьми прекрасного дня тучею угрюмой.
Кукушкин крик тогда досаду подает,
Когда малиновка с ней купно запоет.
Противно чувствию, и сердце всё заноет,
Когда с дыханием Зефира волк завоет.
65 Отбросила она пустые пени прочь,
И услаждалася любовию всю ночь.
Был прошлый вечер ей всево на свете зляе;
Но ночь была всево на свете ей миляе.