Страница:Уайльд. Замечательные рассказы и сказки. 1908.pdf/44

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


скимъ лѣсомъ. На деревьяхъ висѣли роскошные плоды и росли красивые ядовитые цвѣты. Вверху, громко болтая, перепархивали съ дерева на дерево разноцвѣтные попугаи, а внизу ползали съ шипѣніемъ ехидны. На полянахъ въ горячей тинѣ нѣжились черепахи. На крупныхъ деревьяхъ сидѣли павлины и лазили обезьяны. Долго шелъ лѣсомъ король, наконецъ достигъ опушки лѣса. Здѣсь ему представилась слѣдующая картина.

Множество людей работало въ руслѣ отведенной въ сторону рѣки. Рабочіе рыли русло и спускались въ глубокіе колодцы. Одни изъ нихъ кололи береговыя скалы, а другіе копались въ пескѣ. Береговая зелень была смѣшана съ грязью, деревья вырыты съ корнями, а цвѣты затоптаны. Всѣ до одного рабочіе были заняты, каждый изъ нихъ суетился и спѣшилъ. Король взглянулъ подъ гору.

Оттуда, изъ мрака разсѣлины, за рабочими приглядывали Смерть и Алчность[1].

И говоритъ Смерть Алчности:

— Я не могу оставаться безъ дѣла, мнѣ надо что-нибудь похитить; отдай мнѣ третью часть рабочихъ, и я уйду.

Алчность отвѣтила:

— Ни за что. Они—мои слуги.

— А что ты держишь въ рукѣ?—вдругъ спросила Смерть.

— Три хлѣбныхъ зерна. Но зачѣмъ тебѣ это?

— Да мнѣ скучно. Дай мнѣ хоть одно зерно,—вскричала Смерть,—и я уйду отсюда!

— Ты ничего не получишь,—отвѣтила Алчность, поспѣшно пряча руку въ складки своего покрывала.

Смерть усмѣхнулась и, доставъ черную чашу, наполнила ее болотной водой. Изъ чаши поднялась испареніемъ болотная лихорадка (болѣзнь). Она окутала холоднымъ сырымъ туманомъ толпу рабочихъ, и трети послѣднихъ не стало: они были мертвы.

Алчность, лишившись трети своихъ людей, зарыдала, говоря Смерти:

— Уходи отсюда! Развѣ мало тебѣ добычи на бѣломъ свѣтѣ? Въ Азіи теперь война, и враждующіе короли призываютъ тебя… Уходи же и не возвращайся!

— Я не уйду до тѣхъ поръ,—отвѣчала Смерть,—пока ты не дашь мнѣ хоть одного хлѣбнаго зерна.

Алчность злобно посмотрѣла на Смерть и, еще крѣпче зажавъ руку, со скрежетомъ сказала:

— Ничего, ничего я тебѣ не дамъ…

Смерть опять усмѣхнулась, махнула рукой, и изъ лѣсной чащи, гдѣ росла ядовитая цикута (растеніе), вылетѣла пламенемъ лихорадка и прошла сквозь толпу людей. Отъ ея прикосновенія не стало еще трети людей.

Алчность посыпала пепломъ голову и, бія себя въ грудь, кричала:

— Вѣдь это жестоко, жестоко! Въ Туркестанѣ, въ Индіи и въ Египтѣ царитъ голодъ. Ты тамъ нужна. Иди туда и не трогай моихъ людей!..

— До тѣхъ поръ не уйду, пока ты не дашь мнѣ одного хлѣбнаго зернышка,—рѣшительно проговорила Смерть.

— Ничего не получишь,—отвѣтила Алчность и отвернулась отъ Смерти.

Смерть презрительно улыбнулась и свистнула сквозь пальцы. Поднялся вихрь, и въ воздухѣ появилась гигантская черная женщина. На ея челѣ была красная надпись: „Чума“. Она простерла свои крылья надъ долиной, гдѣ работали люди, и застыла въ ожиданіи. Вскорѣ на мѣстѣ работъ не осталось ни одного чело-

  1. Алчность (т.-е. жадность) и Смерть здѣсь олицетворены и представлены живыми существами.
Тот же текст в современной орфографии

ским лесом. На деревьях висели роскошные плоды и росли красивые ядовитые цветы. Вверху, громко болтая, перепархивали с дерева на дерево разноцветные попугаи, а внизу ползали с шипением ехидны. На полянах в горячей тине нежились черепахи. На крупных деревьях сидели павлины и лазили обезьяны. Долго шёл лесом король, наконец достиг опушки леса. Здесь ему представилась следующая картина.

Множество людей работало в русле отведённой в сторону реки. Рабочие рыли русло и спускались в глубокие колодцы. Одни из них кололи береговые скалы, а другие копались в песке. Береговая зелень была смешана с грязью, деревья вырыты с корнями, а цветы затоптаны. Все до одного рабочие были заняты, каждый из них суетился и спешил. Король взглянул под гору.

Оттуда, из мрака расселины, за рабочими приглядывали Смерть и Алчность[1].

И говорит Смерть Алчности:

— Я не могу оставаться без дела, мне надо что-нибудь похитить; отдай мне третью часть рабочих, и я уйду.

Алчность ответила:

— Ни за что. Они — мои слуги.

— А что ты держишь в руке? — вдруг спросила Смерть.

— Три хлебных зерна. Но зачем тебе это?

— Да мне скучно. Дай мне хоть одно зерно, — вскричала Смерть, — и я уйду отсюда!

— Ты ничего не получишь, — ответила Алчность, поспешно пряча руку в складки своего покрывала.

Смерть усмехнулась и, достав чёрную чашу, наполнила её болотной водой. Из чаши поднялась испарением болотная лихорадка (болезнь). Она окутала холодным сырым туманом толпу рабочих, и трети последних не стало: они были мертвы.

Алчность, лишившись трети своих людей, зарыдала, говоря Смерти:

— Уходи отсюда! Разве мало тебе добычи на белом свете? В Азии теперь война, и враждующие короли призывают тебя… Уходи же и не возвращайся!

— Я не уйду до тех пор, — отвечала Смерть, — пока ты не дашь мне хоть одного хлебного зерна.

Алчность злобно посмотрела на Смерть и, ещё крепче зажав руку, со скрежетом сказала:

— Ничего, ничего я тебе не дам…

Смерть опять усмехнулась, махнула рукой, и из лесной чащи, где росла ядовитая цикута (растение), вылетела пламенем лихорадка и прошла сквозь толпу людей. От её прикосновения не стало ещё трети людей.

Алчность посыпала пеплом голову и, бия себя в грудь, кричала:

— Ведь это жестоко, жестоко! В Туркестане, в Индии и в Египте царит голод. Ты там нужна. Иди туда и не трогай моих людей!..

— До тех пор не уйду, пока ты не дашь мне одного хлебного зёрнышка, — решительно проговорила Смерть.

— Ничего не получишь, — ответила Алчность и отвернулась от Смерти.

Смерть презрительно улыбнулась и свистнула сквозь пальцы. Поднялся вихрь, и в воздухе появилась гигантская чёрная женщина. На её челе была красная надпись: «Чума». Она простёрла свои крылья над долиной, где работали люди, и застыла в ожидании. Вскоре на месте работ не осталось ни одного чело-

  1. Алчность (т. е. жадность) и Смерть здесь олицетворены и представлены живыми существами.