Страница:Утопия (Мор-Малеин, 1935).pdf/92

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


карауле, шотландцев[1], имея их постоянно в виду для всяких случайностей, и тотчас выпустить на англичан, если те чуть-чуть зашевелятся. Для этого надо тайно (открытому осуществлению этого мешают союзные договоры) пригласить какого-нибудь знатного изгнанника, который утверждает, что это королевство принадлежит ему, и таким средством обуздывать подозрительного Франции короля. Так вот, повторяю, если бы в такой напряженной обстановке, когда столько выдающихся мужей предлагают наперерыв свои планы для войны, встал вдруг я, ничтожный человечек, и предложил повернуть паруса обратно[2], посоветовал оставить Италию и сказал бы, что надо сидеть дома, так как и одно Французское королевство слишком велико, чтобы им мог надлежаще управлять один человек, а потому пусть король откажется от мысли и расчетов на приобретение других земель, как ко мне отнеслись бы? Затем я мог бы предложить их вниманию постановления ахорийцев[3], народа, живущего к юго-востоку напротив острова Утопии. Именно эти ахорийцы вели когда-то войну, чтобы добыть своему королю другое королевство, которое, как он утверждал, должно было принадлежать ему по наследству в силу старинных уз свойства.

Добившись, наконец, этого королевства, ахорийцы сразу увидели, что удержать его стоит отнюдь не меньше труда, чем сколько они потратили для его приобретения: новые подданные были постоянно недовольны ахорийцами или подвергались иноземным набегам, поэтому надо было все время воевать или за них, или против

  1. Франция поддерживала исконную неприязнь шотландцев к угнетавшей их Англии, чтобы иметь их союзниками в случае войны с последней.
  2. повернуть паруса обратно — в оригинале: verti vela; перевод дан нами по аналогии с сочетанием: terga vertere — повернуть тыл, но другие переводчики „Утопии“ понимают это выражение в смысле: дать парусам другое направление, принять новый политический курс.
  3. Ахорийцы — греческое слово, составленное из отрицательной частицы α’ и χωρα (страна): народ несуществующей страны. Образование, аналогичное слову Утопия.