Страница:Утопия (Мор-Малеин, 1935).pdf/120

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница была вычитана


О городах и преимущественно об Амауроте

Кто узнает один город, тот узнает все: до такой степени сильно похожи все они друг на друга, поскольку этому не мешает природа местности. Поэтому я изображу один какой-либо город (да и не очень важно какой именно). Но какой же другой предпочтительнее Амаурота? Ни один город не представляется достойнее его, так как остальные уступают ему, как местопребыванию сената; вместе с тем ни один город не знаком мне более его, потому что я прожил в нем пять лет подряд.

Так вот Амаурот расположен на отлогом скате горы и по форме представляет почти квадрат. Именно, начавшись в ширину несколько ниже вершины холма, он простирается на две мили до реки Анидра[1], а вдоль берега ее длина города несколько больше.

Анидр начинается в восьмидесяти милях выше Амаурота, из небольшого родника; но, усиленный от притока других рек, в числе их двух даже средней величины, он перед самым городом расширяется до полумили, а затем, увеличившись еще более, он протекает шестьдесят миль и впадает в океан. На всем этом протяжении между городом и морем и даже на несколько миль выше города на быстрой реке чередуются шесть часов подряд прилив и отлив. Во время прилива море оттесняет реку назад и заполняет все русло Анидра своими волнами на тридцать миль в длину. Тут и несколько дальше оно портит соленой водой струи реки; затем она мало-по-малу становится пресной, протекает по городу неиспорченной и, будучи чистой и без примесей, почти у самого устья догоняет в свою очередь сбывающую воду.

С противоположным берегом реки город соединен мостом[2] не на деревянных столбах и сваях, а на прекрасных каменных арках. Мост устроен с той стороны, которая дальше всего отстоит от моря, так что корабли могут без вреда проходить мимо всей этой части города. Есть там, кроме того, и другая река[3], правда, небольшая, но очень тихая и привлекательная.

  1. Анидра — от греческого: ανυδοσ — из отрицательной частицы αν и υδωρ, т. е. река без воды — следовательно, несуществующая. Однако Мор, как явствует из его описания, несомненно, подразумевает Темзу.
  2. Повидимому, Мор имеет в виду Лондонский мост (London Bridge), на котором впоследствии, по приговору суда, должна была быть выставлена голова Мора.
  3. Английские комментаторы затрудняются определить, какую именно реку разумеет здесь Мор. Может быть, это несуществующая теперь часть реки Флет (Flete river).