Страница:Фойгт-Рассадин-1.pdf/39

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

временъ. Послѣднюю самъ Петрарка при случаѣ сравниваетъ съ хилымъ деревомъ, которое не зеленѣетъ и не приноситъ плодовъ[1]. Примите во вниманіе, что онъ учился древнему языку собственно безъ грамматической основы — элементарную грамматику такъ нельзя назвать, — что онъ лишь мало по малу пріобрѣталъ разныхъ древнихъ писателей и лучшія рукописи, что онъ желалъ научитьси только древнему языку, а не языку золотаго вѣка. Притомъ его сочиненія дошди въ такомъ искаженномъ видѣ, что нельзя сразу отличить его собственвыхъ промаховъ отъ позднѣйшихъ ошибокъ переписчиковъ и наборщиковъ. И есди онъ испещрялъ подя своихъ рукописей и самый текстъ поправками, то это — уже само по себѣ знаменательное явленіе, въ какимъ бы результатамъ оно ни привело.

Однимъ изъ первыхъ впечатлѣній Петрарки было наслажденіе, доставляеное сладкозвучіемъ виргиліевскихъ стиховъ и Цицероновской рѣчи. Красота ритмическихъ формъ и мелодичность классической латынн очаровывали его тѣмъ болѣе, чѣмъ внимательнѣе прислушивалось къ нимъ его ухо и чѣмъ усерднѣе старался онъ подражать имъ. Уже это первое соприкосновеніе съ древностью подѣйствовало такъ сильно, что восторгъ совершенно оковалъ его; словно какая-то духовная сила влекла его все далѣе и далѣе, до тѣхъ поръ, пока онъ не вступилъ вполнѣ съ своими возвышеннѣйшими чувствами и стремленіями въ этотъ новый міръ и, влекомый сотнямя чаръ въ его область, не сдѣлался мечтательнымъ поклонникомъ его величія. Читая своего Ливія, поэтъ мысленно жилъ въ общеніи съ Фабіями, Метеллами и Сципіонами, забывалъ тѣ бѣдственныя времена, въ которыя какая-то злополучная звѣада перенесла его рожденіе[2]. Онъ былъ убѣжденъ, что и до пришествія Христа было множество людей, выдающихся своимъ умомъ и добродѣтелями, но что умъ и добродѣтель выродились въ его время. Это явленіе было для него безспорно; онъ думалъ только о томъ, какъ его объяснить[3]. То, что опъ воспринялъ отъ древнихъ, въ его глазахъ было, по крайней мѣрѣ, одинаковаго достоинства съ тѣмъ, что самостоятельно создавалъ его умъ; онъ даже часто не могъ отдѣлить одно отъ другаго[4]. Петрарка чувствовалъ, что всѣмъ тѣмъ, чѣмъ онъ

  1. C. E. Chr. Schneider составилъ Lexicon Petrarchicura, вмѣстѣ съ тѣмъ и перечень стилистическихъ ошибокъ; см. въ его изданіи Franc. Petrarchae Historia Julii Caesarie. Lips., 1827. Prooem. p. XXXXII. sq.
  2. Epist. rer. famil. XXIV, 8, обращенное къ T. Ливію.
  3. Epist. rer. famil. XVI, 4.
  4. Epist. rer. famil. VI, 2 p. 315: Testatus sum tamen, me nihil novum, nihil fere meum dicere, immo vero nihil alienum; omnia enim, undecunque didicimus, nostra sunt nisi forsan abstulerit ea nobis oblivio. Подобное этому находимъ и въ письмѣ XXII, 2.