Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/124

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Есѳирь: «Есъѳеръ Царица пришла предъ Асъвера Царѧ».

Плачъ Іереміи: «Еремиа Прркъ гдень плачетъ Гледѧ На Ерусали». Видъ города съ замкомъ срисованъ съ гравюры изъ Хроники Шеделя (см. видъ Падуи, XXIII fol., tertia aetas mundi), справа пририсованъ Іеремія и сверху города пламя.

Даніилъ: «Даниилу седѧщему сольвы принесе Аввакум обед».

Заканчивая описаніе типографскихъ особенностей пражскихъ изданій Скорины, мы можемъ сдѣлать слѣдующія заключенія о ихъ происхожденіи.

1. Пражскія изданія Скорины всего болѣе связаны съ современными имъ нѣмецкими изданіями (нюрнбергскими и аугсбургскими, причемъ связи могли быть непосредственныя или черезъ пражскихъ типографщиковъ; связи эти выражаются преимущественно: въ нѣкоторыхъ буквахъ, въ гравюрахъ, украшеніяхъ, выходныхъ листахъ) и съ западно-русскими церковнославянскими рукописями (правописаніе, видъ большей части буквъ, кирилловская нумерація листовъ, заставки).

2. Въ отношеніи къ предшествующимъ церковно-славянскимъ изданіямъ книги Скорины всего болѣе связаны съ краковскими изданіями Фѣоля (во всѣхъ изданіяхъ Фѣоля часто встрѣчается бумажный знакъ, что у Скорины № 3; въ нѣкоторыхъ книгахъ Фѣоля встрѣчается опытъ кирилловской нумераціи по листамъ; размѣръ строчнаго шрифта и нѣкоторыхъ большихъ буквъ у Фѣоля тотъ же, что у Скорины — 0,003 и 0,004; изъ всѣхъ церковно-славянскихъ изданій только у Фѣоля и у Скорины ставится въ концѣ каждой главы и отдѣльнаго заглавія знакъ двоеточія съ особенной чертой — см. таблицу съ буквами; наконецъ, какъ изданія Фѣоля, такъ и изданія Скорины непосредственно связаны съ русскими рукописями, съ русскимъ правописаніемъ, образуя одну группу русскихъ первопечатныхъ книгъ — см. сказанное нами о Фѣолѣ въ предшествующей главѣ),

Тот же текст в современной орфографии

Есфирь: «Есъфер Царица пришла пред Асъвера Царѧ».

Плач Иеремии: «Еремиа Пррк гдень плачет Гледѧ На Ерусали». Вид города с замком срисован с гравюры из Хроники Шеделя (см. вид Падуи, XXIII fol., tertia aetas mundi), справа пририсован Иеремия и сверху города пламя.

Даниил: «Даниилу седѧщему сольвы принесе Аввакум обед».

Заканчивая описание типографских особенностей пражских изданий Скорины, мы можем сделать следующие заключения о их происхождении.

1. Пражские издания Скорины всего более связаны с современными им немецкими изданиями (нюрнбергскими и аугсбургскими, причем связи могли быть непосредственные или через пражских типографщиков; связи эти выражаются преимущественно: в некоторых буквах, в гравюрах, украшениях, выходных листах) и с западно-русскими церковнославянскими рукописями (правописание, вид большей части букв, кирилловская нумерация листов, заставки).

2. В отношении к предшествующим церковно-славянским изданиям книги Скорины всего более связаны с краковскими изданиями Феоля (во всех изданиях Феоля часто встречается бумажный знак, что у Скорины № 3; в некоторых книгах Феоля встречается опыт кирилловской нумерации по листам; размер строчного шрифта и некоторых больших букв у Феоля тот же, что у Скорины — 0,003 и 0,004; из всех церковно-славянских изданий только у Феоля и у Скорины ставится в конце каждой главы и отдельного заглавия знак двоеточия с особенной чертой — см. таблицу с буквами; наконец, как издания Феоля, так и издания Скорины непосредственно связаны с русскими рукописями, с русским правописанием, образуя одну группу русских первопечатных книг — см. сказанное нами о Феоле в предшествующей главе),