Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/126

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

щеніе «бесѣды Василія великаго на первую часть перваго псалма»[1]. Эта «бесѣда» помѣщается обыкновенно въ церковнославянскихъ псалтиряхъ, какъ рукописныхъ, такъ и печатныхъ, подъ заглавіемъ: «Предисловіе въ начало псалмовъ Василія великаго». За отсутствіемъ печатнаго изданія Псалтири (1491 года), можно указать только, что до Скорины это предисловіе Василія великаго напечатано было въ цѣтиньскомъ изданіи Псалтири (1495). Но Скорина отнесся самостоятельно къ предисловію Василія великаго: онъ взялъ изъ него нѣкоторыя выраженія и общія мысли. Между этими дополненіями Скорины особенно замѣчательно его указаніе на назначеніе псалтири: «детемъ малымъ початокъ всѧкое доброе накы». Въ другомъ предисловіи (во всю библію), о которомъ скажемъ дальше, Скорина говоритъ о псалтири: «хощешили умети Граматику или порускы говорѧчи Грамоту еже добре чести имовити учить, знаидеши Взуполнои Бивлии ѱалтыру чти ее». Эти замѣчательныя указанія Скорины на учебное значеніе псалтири, основанныя на особенностяхъ древнерусскаго образованія, во главѣ котораго долго стояла псалтирь съ часословомъ, напоминаютъ другія подобныя же указанія современниковъ Скорины въ сѣверо-восточной Россіи. Извѣстный новгородскій архіепископъ Геннадій въ посланіи своемъ къ митрополиту Симону указываетъ на учебное назначеніе псалтири: «а мой совѣтъ, говоритъ Геннадій, о томъ, что учити въ училищѣ, первое азбука граница истолкована совсѣмъ да и подтительныя слова, да псалтыря съ слѣдованіемъ накрѣпко». Въ рукописномъ требникѣ митрополита Макарія, начала XVI вѣка, встрѣчается молитва «на ученіе грамотѣ дѣтемъ», въ которой испрашивается отъ Бога помощь уразумѣть «ученіе книжное и

  1. Помѣщаемъ все предисловіе Скорины въ приложеніи № 3, со всѣми необходимыми замѣчаніями: о греческомъ текстѣ бесѣды, о ея латинскомъ переводѣ и рукописныхъ спискахъ предисловія Скорины.
Тот же текст в современной орфографии

щение «беседы Василия великого на первую часть первого псалма»[1]. Эта «беседа» помещается обыкновенно в церковнославянских псалтырях, как рукописных, так и печатных, под заглавием: «Предисловие в начало псалмов Василия великого». За отсутствием печатного издания Псалтыри (1491 года), можно указать только, что до Скорины это предисловие Василия великого напечатано было в цетиньском издании Псалтыри (1495). Но Скорина отнесся самостоятельно к предисловию Василия великого: он взял из него некоторые выражения и общие мысли. Между этими дополнениями Скорины особенно замечательно его указание на назначение псалтыри: «детем малым початок всѧкое доброе накы». В другом предисловии (во всю библию), о котором скажем дальше, Скорина говорит о псалтыри: «хощешили умети Граматику или порускы говорѧчи Грамоту еже добре чести имовити учить, знаидеши Взуполнои Бивлии ѱалтыру чти ее». Эти замечательные указания Скорины на учебное значение псалтыри, основанные на особенностях древнерусского образования, во главе которого долго стояла псалтырь с часословом, напоминают другие подобные же указания современников Скорины в северо-восточной России. Известный новгородский архиепископ Геннадий в послании своем к митрополиту Симону указывает на учебное назначение псалтыри: «а мой совет, говорит Геннадий, о том, что учити в училище, первое азбука граница истолкована совсем да и подтительные слова, да псалтыря с следованием накрепко». В рукописном требнике митрополита Макария, начала XVI века, встречается молитва «на учение грамоте детем», в которой испрашивается от Бога помощь уразуметь «учение книжное и

  1. Помещаем всё предисловие Скорины в приложении № 3, со всеми необходимыми замечаниями: о греческом тексте беседы, о её латинском переводе и рукописных списках предисловия Скорины.