Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/132

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

ч. 2, стр. 51, 88, оюха[ліѵо? — сукаминик, чрьницѧ, годичьѥ; стр. 44 тса/ѵт) — слана. Въ русск. спискахъ XV — XVI, 1499 и Острож.: «тръніе ихъ сланою» или «мразомъ».

Пс. LXXVII, 49 посла нанѧ гневъ рости свое, гневъ рость искорбь посланыѧ ангелы лютыми. — Вяч. Срезневскій, ч. 2, стр. 47 и 72, — лютъ; но встрѣчается и — лѫкавыи. Въ русск. спискахъ XV — XVI, 1499 и Острож.: посла на нѧ гнѣвъ рости своеа, рость игнѣвъ искорбь, посланіе а҃гглы лукавыми.

Пс. LXXVII, 55 пожребию разделилъ имъ землю. — Вяч. Срезневскій, ч. 2, стр. 33, хХпроботгТѵ, ёхХу)ро§0т7)сг£ѵ аіпоис — по-жрѣбию раздѣли имъ землд). Въ русск. спискахъ XV — XVI, 1499 и Острож.: по жребію дасть имъ (землѧ — опущено).

Этихъ древнихъ чтеній у Скорины немного: гораздо больше отступленій, какъ отъ древнихъ чтеній, такъ даже и отъ чтеній, словъ и формъ русскихъ списковъ псалтири XV — XVI вѣковъ. Остановимся пока на тѣхъ отступленіяхъ Скорины, которыя объясняются однимъ только желаніемъ его ввести въ текстъ псалтири позднѣйшія церковно-славянскія и русскія слова и формы.

Пс. L, 14 воздаижеми радость спасениѧ твоего, идухомъ владычнымъ 8твѣрди мѧ. — Въ русск. спискахъ XV — XVI, 1499, Острож., первопечатн. 1491, 1495 и 1520: въ(о)здаждь ми радость сп҃сеніа твоего, и дх҃омъ влчномъ оутверди мѧ (Ср. Описаніе славян. ркп. Москов. Синод. библ., I, стр. 62).

Пс. L, 18 ко ащебы восхотел жертвы, далъ быхъ 8бо. — Въ русск. спискахъ XV — XVI, 1499, Острожск., первопечатн. 1491, 1495 и 1520: ко ащебы въсхотѣл жрътвѣ дал бым (1499 бимъ; Острож. бымъ; 1491 бымь; 1495 и 1520 бимь. Ср. Описаніе славян. ркп. Москов. Синод. библ., I, стр. 62). — Но и у Скорины, въ пс. LХХХ, 15, удерживается древняя форма условнаго наклоненія: «возложилъ бымъ руку мою»; такъ чи-

Тот же текст в современной орфографии

ч. 2, стр. 51, 88, оюха[лиио? — сукаминик, чрьницѧ, годичьѥ; стр. 44 тса/ит) — слана. В русск. списках XV — XVI, 1499 и Острож.: «тръние их сланою» или «мразом».

Пс. LXXVII, 49 посла нанѧ гнев расти свое, гнев рость искорбь посланыѧ ангелы лютыми. — Вяч. Срезневский, ч. 2, стр. 47 и 72, — лют; но встречается и — лѫкавыи. В русск. списках XV — XVI, 1499 и Острож.: посла на нѧ гнев расти своеа, рость игнев искорбь, послание а҃гглы лукавыми.

Пс. LXXVII, 55 пожребию разделил им землю. — Вяч. Срезневский, ч. 2, стр. 33, хХпроботгТи, ёхХу)ро§0т7)сг£и аипоис — по-жребию раздели им землд). В русск. списках XV — XVI, 1499 и Острож.: по жребию дасть им (землѧ — опущено).

Этих древних чтений у Скорины немного: гораздо больше отступлений, как от древних чтений, так даже и от чтений, слов и форм русских списков псалтыри XV — XVI веков. Остановимся пока на тех отступлениях Скорины, которые объясняются одним только желанием его ввести в текст псалтыри позднейшие церковно-славянские и русские слова и формы.

Пс. L, 14 воздаижеми радость спасениѧ твоего, идухом владычным 8тверди мѧ. — В русск. списках XV — XVI, 1499, Острож., первопечатн. 1491, 1495 и 1520: в(о)здаждь ми радость сп҃сениа твоего, и дх҃ом влчном оутверди мѧ (Ср. Описание славян. ркп. Москов. Синод. библ., I, стр. 62).

Пс. L, 18 ко ащебы восхотел жертвы, дал бых 8бо. — В русск. списках XV — XVI, 1499, Острожск., первопечатн. 1491, 1495 и 1520: ко ащебы въсхотел жрътве дал бым (1499 бим; Острож. бым; 1491 бымь; 1495 и 1520 бимь. Ср. Описание славян. ркп. Москов. Синод. библ., I, стр. 62). — Но и у Скорины, в пс. LХХХ, 15, удерживается древняя форма условного наклонения: «возложил бым руку мою»; так чи-