Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/79

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

коллегія. Несомнѣнно, что здѣсь получилъ свое образованіе Скорина, какъ позднѣе здѣсь учился князь Михаилъ Оболенскій — сотрудникъ князя Курбскаго, закончившій свое образованіе въ Италіи. Краковъ же былъ мѣстомъ первой типографіи для юго-западной Россіи (1491 года Фѣоль). Церковно-славянское книгопечатаніе встрѣтило однако препятствія въ столицѣ Польши и послѣ опыта Фѣоля не возобновлялось. Несомнѣнно, что дѣятельность Фѣоля, какъ мы уже говорили выше, была важнымъ явленіемъ въ умственной и литературной жизни юго-западной Россіи и должна была вызвать стремленіе къ продолженію церковно-славянскаго и русскаго книгопечатанія. Дальнѣйшіе дѣятели, какъ Скорина, ищутъ мѣста для русскаго и церковно-славянскаго книгопечатанія за границей, а затѣмъ и у себя на родинѣ — въ Вильнѣ.

Поѣздки русскихъ за границу въ концѣ XV и въ XVI вѣкѣ вызывались различными побужденіями, между которыми однако имѣли важное значеніе и образовательныя цѣли. Въ концѣ XV вѣка князь Михаилъ Глинскій 12 лѣтъ провелъ за границей, изучая военное искусство въ войскахъ Альбрехта Саксонскаго и цесаря Максимильяна, и усвоилъ обычаи западной цивилизаціи[1]. Неизвѣстно переходилъ ли Глинскій во время своего пребыванія за границей въ католичество, или оставался православнымъ. Единственный примѣръ поѣздки за границу, съ переходомъ въ католичество, представляетъ поѣздка Ивана Сапѣги въ Римъ въ концѣ XV вѣка. Въ Прагѣ Чешской съ конца XIV вѣка существовала литовская коллегія, основанная Ядвигой (1397), при пражскомъ университетѣ. Здѣсь же сталъ печатать въ началѣ XVI вѣка русскія книги Скорина.

  1. Acta Tomiciana, т. I, стр. 15. См. еще Бестужевъ-Рюминъ: Русская Исторія, т. II, в. 1, стр. 177.
Тот же текст в современной орфографии

коллегия. Несомненно, что здесь получил свое образование Скорина, как позднее здесь учился князь Михаил Оболенский — сотрудник князя Курбского, закончивший свое образование в Италии. Краков же был местом первой типографии для юго-западной России (1491 года Феоль). Церковно-славянское книгопечатание встретило однако препятствия в столице Польши и после опыта Феоля не возобновлялось. Несомненно, что деятельность Феоля, как мы уже говорили выше, была важным явлением в умственной и литературной жизни юго-западной России и должна была вызвать стремление к продолжению церковно-славянского и русского книгопечатания. Дальнейшие деятели, как Скорина, ищут места для русского и церковно-славянского книгопечатания за границей, а затем и у себя на родине — в Вильне.

Поездки русских за границу в конце XV и в XVI веке вызывались различными побуждениями, между которыми однако имели важное значение и образовательные цели. В конце XV века князь Михаил Глинский 12 лет провел за границей, изучая военное искусство в войсках Альбрехта Саксонского и цесаря Максимильяна, и усвоил обычаи западной цивилизации[1]. Неизвестно переходил ли Глинский во время своего пребывания за границей в католичество, или оставался православным. Единственный пример поездки за границу, с переходом в католичество, представляет поездка Ивана Сапеги в Рим в конце XV века. В Праге Чешской с конца XIV века существовала литовская коллегия, основанная Ядвигой (1397), при пражском университете. Здесь же стал печатать в начале XVI века русские книги Скорина.

  1. Acta Tomiciana, т. I, стр. 15. См. еще Бестужев-Рюмин: Русская История, т. II, в. 1, стр. 177.