Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/97

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

ситетѣ Скорина, выдающимися профессорами на философскомъ факультетѣ были Михаилъ Братиславскій (Michael de Wratislawia, 1488—1612) и Іоаннъ Глоговскій (Ioannes de Glogovia, 1487—1506). Имя послѣдняго, по свидѣтельству Старовольскаго[1], связано съ извѣстіемъ о переводѣ Глоговскимъ библіи па славянскій или русскій языкъ. Несомнѣнно, что это извѣстіе Старовольскаго, отмѣтившаго при этомъ и книги доктора Франциска Скорины (котораго Старовольскій ошибочно называетъ theologus) — невѣрно; но оно не лишено значенія въ біографіи Скорины, какъ студента краковскаго университета, ученика Іоанна Глоговскаго. Старовольскій, краковскій каноникъ и историкъ, жившій въ концѣ XVI и въ началѣ XVII вѣка, могъ смѣшать преданія краковскаго университета о Скоринѣ и I. Глоговскомъ, издавшемъ много латинскихъ книгъ въ Краковѣ и за границей. Замѣчательно, что все, что читалось въ краковскомъ университетѣ на философскомъ факультетѣ, было напечатано уже въ концѣ XV и въ началѣ XVI вѣка въ типографіяхъ заграничныхъ и въ краковскихъ. Профессора, какъ упомянутые М. Братиславскій и I. Глоговскій, уважавшіе типографскую дѣятельность, могли передать это уваженіе и своимъ ученикамъ, а интересъ учениковъ могъ поддерживаться еще краковскими типографіями, не только выпускавшими латинскія книги съ отрывками на польскомъ языкѣ, но и церковно-славянскія (книги Фѣоля).

Преобладающимъ направленіемъ въ краковскомъ университетѣ въ разсматриваемое время было теологическое, такъ какъ

  1. Scriptorum Polonicorum Ekatontas. Я имѣлъ изданіе — Simonis Starovolsci: Tractatus tres, Wratislaviae, 1733. Въ «Catalogus illustrium Poloniae scriptorum», № 36, Franciscus Scorina Theol., но въ текстѣ нѣтъ жизнеописанія Скорины, а только замѣчено при біографіи Глоговскаго: Similiter lustravimus libros Doctore Francisco Scorina Polocense interprete, Pragae excussos.
Тот же текст в современной орфографии

ситете Скорина, выдающимися профессорами на философском факультете были Михаил Братиславский (Michael de Wratislawia, 1488—1612) и Иоанн Глоговский (Ioannes de Glogovia, 1487—1506). Имя последнего, по свидетельству Старовольского[1], связано с известием о переводе Глоговским библии па славянский или русский язык. Несомненно, что это известие Старовольского, отметившего при этом и книги доктора Франциска Скорины (которого Старовольский ошибочно называет theologus) — неверно; но оно не лишено значения в биографии Скорины, как студента краковского университета, ученика Иоанна Глоговского. Старовольский, краковский каноник и историк, живший в конце XVI и в начале XVII века, мог смешать предания краковского университета о Скорине и I. Глоговском, издавшем много латинских книг в Кракове и за границей. Замечательно, что всё, что читалось в краковском университете на философском факультете, было напечатано уже в конце XV и в начале XVI века в типографиях заграничных и в краковских. Профессора, как упомянутые М. Братиславский и I. Глоговский, уважавшие типографскую деятельность, могли передать это уважение и своим ученикам, а интерес учеников мог поддерживаться еще краковскими типографиями, не только выпускавшими латинские книги с отрывками на польском языке, но и церковно-славянские (книги Феоля).

Преобладающим направлением в краковском университете в рассматриваемое время было теологическое, так как

  1. Scriptorum Polonicorum Ekatontas. Я имел издание — Simonis Starovolsci: Tractatus tres, Wratislaviae, 1733. В «Catalogus illustrium Poloniae scriptorum», № 36, Franciscus Scorina Theol., но в тексте нет жизнеописания Скорины, а только замечено при биографии Глоговского: Similiter lustravimus libros Doctore Francisco Scorina Polocense interprete, Pragae excussos.